enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Dubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing

    Dubbing (also known as re-recording and mixing) is a post-production process used in filmmaking and video production where additional or supplementary recordings (known as doubles) are lip-synced and "mixed" with original production audio, for the purpose of achieving the final product.

  3. List of Indian dubbing artists - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Indian_dubbing_artists

    English *Official Hindi dubbing voice for Minnie Mouse. *Hindi-Dubbed Georgie Henley as Lucy Pevensie in The Chronicles of Narnia film series. - Hindi Prasad Barve: English: Gave the Hindi dubbing voice to Ash Ketchum in the first Hindi dub of Pokémon. Hindi voice of Vegeta in Dragon Ball Z. Hindi voice for Po in the Kung Fu Panda franchise.

  4. Voice-over - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voice-over

    A man recording a voice-over. Voice-over (also known as off-camera or off-stage commentary) is a production technique used in radio, television, filmmaking, theatre, and other media in which a descriptive or expository voice that is not part of the narrative (i.e., non- diegetic) accompanies the pictured or on-site presentation of events. [1]

  5. Atrangi Re - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Atrangi_Re

    137 minutes. Country. India. Language. Hindi. Atrangi Re (transl.A person of eight colors) is a 2021 Indian Hindi -language romantic fantasy comedy drama film [ 1 ] directed by Aanand L. Rai and written by Himanshu Sharma. Produced by T-Series Films, Colour Yellow Productions and Cape of Good Films, the film stars Dhanush, Sara Ali Khan, and ...

  6. English Vinglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English_Vinglish

    English Vinglish is a 2012 Indian Hindi -language comedy-drama film written and directed by Gauri Shinde. The film stars Sridevi as Shashi Godbole, a small entrepreneur who makes snacks and sweets. Shashi enrolls in an English-speaking course to stop her husband and daughter mocking her lack of English skills [ 3 ] and gains self-respect in the ...

  7. Subtitles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subtitles

    Voice-over: Countries in Europe usually using voice-over translations which feature one or two voices, while lowering the volume of the original soundtrack; examples are Poland, Russia and Lithuania. This method is mainly used in television broadcasts and home media, but these countries generally also use dubbing or subtitles as well in other ...

  8. Multimedia translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multimedia_translation

    t. e. Multimedia translation, also sometimes referred to as Audiovisual translation, is a specialized branch of translation which deals with the transfer of multimodal and multimedial texts into another language and/or culture. [ 1 ] and which implies the use of a multimedia electronic system in the translation or in the transmission process.

  9. Voice acting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voice_acting

    Dub localization is the practice of voice-over translation, in which voice actors alter a foreign-language film or television series. Voice-over translation is an audiovisual translation [6] technique, in which, unlike in Dub localization, actor voices are recorded over the original audio track, which can be heard in the background. This method ...