Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of British English words that have different American English spellings, for example, colour (British English) and color (American English). Word pairs are listed with the British English version first, in italics, followed by the American English version: spelt, spelled; Derived words often, but not always, follow their root.
When the prefix "re-" is added to a monosyllabic word, the word gains currency both as a noun and as a verb. Most of the pairs listed below are closely related: for example, "absent" as a noun meaning "missing", and as a verb meaning "to make oneself missing". There are also many cases in which homographs are of an entirely separate origin, or ...
In Germany, the grapheme is still used today. Throughout history, various names have been spelled with ß. Many of the spelling variations are hypercorrected variants of other spellings of the name. Nowadays, most of the spelling variations and names are considered archaic or obsolete.
The words there, their, and they're are examples of three words that are of a singular pronunciation, have different spellings and vastly different meanings. These three words are commonly misused (or, alternatively, misspelled). [14] there – "The bow shot the arrow there," he said as he pointed. their – "It was their bow and arrow." the ...
(have a butcher's) to have a look (rhyming slang: butcher's hook=look) to kill and cut up an animal for meat to kill messily, or someone who does so one who cuts and sells meat to make a big mess of things; botch ("butcher it up"; "I butchered the spelling") butchery (n.) slaughterhouse, abattoir a cruel massacre a butcher's trade a botch butt (n.)
Modern Greek spelling is largely unambiguous, but there are a few cases where a word has distinct learned and vernacular meaning and pronunciation, despite having the same root, and where <ia> is pronounced /ja/ vs. /i.a/; [6] Some of these distinctions are being neutralized in modern speech.
Excluded are the numerous spellings which fail to make the pronunciation obvious without actually being at odds with convention: for example, the pronunciation / s k ə ˈ n ɛ k t ə d i / [1] [2] of Schenectady is not immediately obvious, but neither is it counterintuitive.
The spelling systems of unlisted Commonwealth countries, such as India, Pakistan and Singapore, are generally close to the British spelling system, with possibly a few local differences. Some non-Commonwealth English-speaking countries, such as the Philippines, Burundi, Liberia, have spelling systems closer to American spelling.