Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Come, Holy Spirit, and send out from heaven the ray of your light. Come, father of the poor, come, giver of gifts, come, light of hearts. Greatest comforter, sweet guest of the soul, sweet consolation. In labour, rest, in heat, temperateness, in tears, solace. O most blessed light, fill the inmost heart of your faithful. Without the nod of your ...
Holiest of Holies, Jesus Christ our Lord! Now we are come to the sun’s hour of rest; The lights of evening round us shine; We hymn the Father, Son, and Holy Spirit divine! Worthiest art Thou at all times to be sung With undefiled tongue, Son of our God, Giver of life, alone: Therefore in all the world Thy glories, Lord, they own. [12]
Come Down, O Love Divine; Come, Holy Ghost; Come, Lord, and Tarry Not; Come My Way, My Truth, My Life; Come, rejoice Before Your Maker; Come, Thou Holy Spirit, Come; Come To Me; Come To My Mercy; Come, Ye Faithful, Raise the Strain; Comfort, Comfort Ye My People; Conditor alme siderum; Creator of the Earth and Skies; Creator Spirit, By Whose ...
This article refers to the English version. The book was published on the 150th anniversary of the publication of the first LDS hymnbook, compiled by Emma Smith in 1835. Previous hymnbooks used by the church include The Manchester Hymnal (1840), The Psalmody (1889), Songs of Zion (1908), Hymns (1927), and Hymns (1948).
The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.
Most of the old tunes were cast aside without ever having been committed to print, and the memory of them was quickly lost. The Psalmody was intended to be a supplement to the "Manchester Hymnal". Each hymn in the Psalmody was cross-referenced by page number to the "Manchester Hymnal" and only used a few verses of the full hymn text.
Veni Creator Spiritus (Latin: Come, Creator Spirit) is a traditional Christian hymn believed to have been written by Rabanus Maurus, a ninth-century German monk, teacher, archbishop, and saint. When the original Latin text is used, it is normally sung to a Gregorian Chant tune first known from Kempten Abbey around the year 1000.
Holy Spirit, lead us now: John H. Yates: 195: Come, Holy Spirit, like a dove descending: Robert Bruce* 200: Descend, O Flame of sacred fire: F.J. Crosby: 206: We praise thee, we bless Thee, our Saviour Divine. F.J. Crosby: Arranged by Sankey from a tune by Thomas Koschat (1845–1914) [5] 210: Glory ever be to Jesus: Ira D. Sankey: 211: Redeemed!