enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Cathrinus - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cathrinus

    Katherine, Catherine, Cathrina Cathrinus is a Latinized masculine version of the feminine name Katherine /Catherine. The name originated from the Greek feminine name Αἰκατερίνα or Αἰκατερίνη (Aikaterina, Aikaterinē), which is of unknown etymology.

  3. Karin (given name) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Karin_(given_name)

    The Japanese name Karin (花梨, かりん) means Chinese quince (Pseudocydonia sinensis), quince (Cydonia oblonga) or Burmese rosewood (Pterocarpus indicus) and is unrelated to the Western forms. In Thailand, it is written as กา ริน and read as 'karin'. However, in Thailand it is mainly used as a male name.

  4. Taikomochi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Taikomochi

    The Japanese version of the jester, taikomochi were once attendants to daimyō (feudal lords) from the 13th century, originating from the Ji sect of Pure Land Buddhism, which focused on dancing. These men both advised and entertained their lord and came to be known as doboshu ('comrades'), who were also tea ceremony connoisseurs and artists.

  5. File:Japanese-PDF Version.pdf - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/File:Japanese-PDF_Version.pdf

    File:Japanese-PDF Version.pdf. ... You are free: to share – to copy ... File history. Click on a date/time to view the file as it appeared at that time.

  6. Japanese Historical Text Initiative - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_Historical_Text...

    JHTI is an expanding online collection of historical texts. The original version of every paragraph is cross-linked with an English translation. The original words in Japanese and English translation are on the same screen. [4] There are seven categories of writings, [2] including

  7. The New Japanese Woman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_New_Japanese_Woman

    The New Japanese Woman: Modernity, Media, and Women in Interwar Japan is a non-fiction book by Barbara Sato about women and gender roles in 1920s and 1930s Japan. It was published in 2003 by Duke University Press .

  8. Shoku Nihongi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Shoku_Nihongi

    It is primarily written in kanbun, a Japanese form of Classical Chinese, as was normal for formal Japanese texts at the time. [2] However, a number of senmyō ( 宣命 ) or "imperial edicts" contained within the text are written in a script known as "senmyō-gaki", which preserves particles and verb endings phonographically.

  9. Nihon Sandai Jitsuroku - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nihon_Sandai_Jitsuroku

    Nihon Sandai Jitsuroku (日本三代実録, "The True History of Three Reigns of Japan"), abbreviated as Sandai Jitsuroku, is an officially commissioned Japanese history text. Completed in 901, it is the sixth and final text in the Six National Histories series. It covers the years 858–887.