Search results
Results from the WOW.Com Content Network
James Francis Durante (/ d ə ˈ r æ n t i / də-RAN-tee, Italian:; February 10, 1893 – January 29, 1980) was an American comedian, actor, singer, and pianist.His distinctive gravelly speech, Lower East Side accent, comic language-butchery, jazz-influenced songs, and prominent nose helped make him one of the United States' most familiar and popular personalities of the 1920s through the 1970s.
This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).
The first to use this Italian word was William Shakespeare in Macbeth. Shakespeare introduced a lot of Italian or Latin words into the English language. Assassin and assassination derive from the word hashshashin (Arabic: حشّاشين, ħashshāshīyīn, also hashishin, hashashiyyin, means Assassins), and shares its etymological roots with ...
List of American words not widely used in the United Kingdom; List of British words not widely used in the United States; List of South African English regionalisms; List of words having different meanings in American and British English: A–L; List of words having different meanings in American and British English: M–Z
This is a list of English words derived from Australian Aboriginal languages. Some are restricted to Australian English as a whole or to certain regions of the country. Others, such as kangaroo and boomerang, have become widely used in other varieties of English, and some have been borrowed into other languages beyond English.
The musical was "built to order around star comic Jimmy Durante, indisputably featured special material (songs as well as bits) that wouldn't scan without Schnozzola himself delivering it." [ 1 ] In fact, Durante himself wrote 5 of the 17 songs featured in the musical—the only 5 songs in which he was a featured performer.
Words with specific British English meanings that have different meanings in American and/or additional meanings common to both languages (e.g. pants, cot) are to be found at List of words having different meanings in American and British English. When such words are herein used or referenced, they are marked with the flag [DM] (different meaning).
WordReference is an online translation dictionary for, among others, the language pairs English–French, English–Italian, English–Spanish, French–Spanish, Spanish–Portuguese and English–Portuguese. WordReference formerly had Oxford Unabridged and Concise dictionaries available for a subscription.