Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sri Lanka Indo-Portuguese, Ceylonese Portuguese Creole or Sri Lankan Portuguese Creole (SLPC) is a language spoken in Sri Lanka.While the predominant languages of the island are Sinhala and Tamil, the interaction of the Portuguese and the Sri Lankans led to the evolution of a new language, Sri Lanka Portuguese Creole (SLPC), which flourished as a lingua franca on the island for over 350 years ...
Saramaccan may be an English creole with Portuguese words, since structurally (morphology and syntax) it is related to the Surinamese creoles (Sranan, Ndyuka and Jamaican Maroon), despite the heavy percentage of Portuguese origin words. Other English creole languages of Suriname, such as Paramaccan or Kwinti, have also Portuguese influences.
The Sri Lanka Portuguese Creole Manuscript is a significant record of the Sri Lankan Indo-Portuguese creole, as spoken in the 19th century among the Burgher and Kaffir communities. It a precious source for linguistic , literary , anthropological , and folkloric studies.
The Portuguese Burghers [1] [2] [3] are an ethnic group in Sri Lanka, of mixed Portuguese and Sri Lankan descent. [4] They are largely Catholic and some still speak the Sri Lanka Indo-Portuguese language , a creole based on Portuguese mixed with Sinhalese . [ 5 ]
[citation needed] Until the early 20th century, many Burghers spoke English and Sri Lankan Portuguese creole, even those of Dutch descent. Portuguese Creole had been the language of trade and communication with Sri Lankans. It is now spoken only in parts of the coastal towns of Trincomalee and Batticaloa. While much vocabulary is from ...
The Sri Lankan Kaffirs (cafrinhas in Portuguese, කාපිරි kāpiriyō in Sinhala, and காப்பிலி kāppili in Tamil) are an ethnic group in Sri Lanka who are partially descended from 16th-century Portuguese traders and Bantu slaves who were brought by them to work as labourers and soldiers [2] to fight against the Sinhala ...
The English word creole derives from the French créole, which in turn came from Portuguese crioulo, a diminutive of cria meaning a person raised in one's house.Cria is derived from criar, meaning "to raise or bring up", itself derived from the Latin creare, meaning "to make, bring forth, produce, beget"; which is also the source of the English word "create".
Sinhala words of Portuguese origin came about during the period of Portuguese colonial rule in Sri Lanka between 1505–1658. This period saw rapid absorption of many Portuguese words into the local language brought about by the interaction between Portuguese colonials and the Sinhalese people, mainly in the coastal areas of the island.