Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Welsh history timeline from 447AD to 954AD [3] Late Middle Ages Brut y Tywysogion: 1330: Middle Welsh translation of lost Latin work: Chronicle of the Princes: Continues Welsh history from the end of History Regum Britanniae beginning with the death of Cadwaladr Fendigaid in 682. Ends with a later addition of the period 1282-1332. [2] An ...
The Association of Welsh Translators and Interpreters was established in 1976 [3] to provide a forum for the discussion of issues relating to Welsh/English translation and interpreting. Its goal is to ensure professional translation standards are upheld in the field of Welsh/English translation and interpreting.
The Wales Interpretation and Translation Service (WITS; Welsh: Gwasanaeth Cyfieithu a Dehongli Cymru; GCDC) is a not-for-profit [1] quango providing 24-hour linguistic services to public authorities in Wales, including councils, police forces, health and social services, but not courts.
And, more recently, the Welsh government launched a new language strategy which aims to proactively develop Welsh-medium education, and ensure that by 2050 at least half of all English-medium ...
Academics at Swansea University compared minority and majority language speakers’ social media responses.
This tattered Welsh Bible from 1620 in Llanwnda church is said to have been rescued from the hands of French invaders in 1797. Parts of the Bible have been translated into Welsh since at least the 15th century, but the most widely used translation of the Bible into Welsh for several centuries was the 1588 translation by William Morgan, Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a'r Newydd as ...
Title page of the 1588 Welsh Bible. Y Beibl cyssegr-lan sef Yr Hen Destament, a'r Newydd (literally, "The Holy Bible which is The Old Testament, and the New") was the first complete translated version of the Bible to appear in Welsh, and the first in any modern Celtic language. It was published in 1588, and the translator was William Morgan. [1]
An Act of the National Assembly for Wales to make provision about the use of the English and Welsh languages in proceedings of the National Assembly for Wales and in the discharge of the functions of the Assembly Commission. Citation: 2012 anaw 1: Introduced by: Rhodri Glyn Thomas: Territorial extent Wales: Dates; Royal assent: 12 November 2012 ...