Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Extremely good, excellent. Also used to describe good food. Originated from African-American vernacular for good food. Though not related, it has also been used as a derogatory term for ejaculation. [28] bussy Portmanteau of "boy" and "pussy" (slang for the vagina). Effectively a man's anus. (See also: -ussy) [29]
The word chaltteok is a compound consisting of the attributive adjective chal (찰), meaning "glutinous," and tteok. [6] Chal is derived from the Middle Korean chɑl ( ), and the word chɑlsdeok ( ) appears in Geumganggyeong Samga hae, a 1482 book on the Diamond Sūtra. [7]
(U.S. military slang) A misunderstood word thought to be derogatory by American troops in the Korean War that was derived from the words “hangook” and “migook”. “Hangook” refers to Korea [33] [34] and “migook” is the common word for America. [35]
Also, "Cut a chogi", even if true, is not an English word. It would qualify as English slang, like something that would be defined in Urban Dictionary. We need some linguists here for articles like this. A transliteration does not become an English word unil it gains widespread use and acceptance. Tofu (Japanese, from Chinese) is an example.
5. Muffin walloper. Used to describe: An older, unmarried woman who gossips a lot. This colorful slang was commonly used in the Victorian era to describe unmarried old ladies who would gossip ...
Naver Dictionary contains many definitions of words, a Korean audio pronunciation service, [1] and easy searching and accessibility of words. [8] It partners with and shows results from other dictionaries, including the Oxford Dictionary of English, [9] Collins English Dictionary, [10] Wiktionary, and Urban Dictionary. [9]
Word Korean word Explanation Merriam-Webster Oxford Remarks Chaebol: jaebeol 재벌 (財閥) a large, usually family-owned, business group in South Korea (cognate with Japanese Zaibatsu) [1] [2] Hangul: hangeul 한글: Korean alphabet [3] Jeonse: jeonse 전세 (傳貰) a long-held renting arrangement where tenants pay lump-sum deposit for ...
Konglish words may or may not have a similar meaning to the original word when used, and a well-known brand name can become a generalized trademark and replace the general word: older Korean people tend to use the word babari ("Burberry") or babari-koteu ("Burberry coat"), which came from Japanese bābari-kōto (meaning "gabardine raincoat") to ...