Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The word タクシー (takushī, ' taxi ') written vertically with vertical chōonpu. The chōonpu (Japanese: 長音符, lit. "long sound symbol"), also known as chōonkigō (長音記号), onbiki (音引き), bōbiki (棒引き), or Katakana-Hiragana Prolonged Sound Mark by the Unicode Consortium, is a Japanese symbol that indicates a chōon, or a long vowel of two morae in length.
Many generalizations about Japanese pronunciation have exceptions if recent loanwords are taken into account. For example, the consonant [p] generally does not occur at the start of native (Yamato) or Chinese-derived (Sino-Japanese) words, but it occurs freely in this position in mimetic and foreign words. [2]
For example, はは (haha) could be written はゝ. ゞ: 2136: 1-1-22: 309E Hiragana iteration mark with a dakuten (voiced consonant). For example, はば (haba) could be written はゞ. 〃 2137: 1-1-23: 3003: nonoten (ノノ点) Ditto mark. The name originates from resemblance to two katakana no characters (ノノ). 〱: 3031: Kana vertical ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Japanese on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Japanese in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
For example, the nasal sound [n] gives a more personal and speaker-oriented impression than the velars [k] and [ɡ]; this contrast can be easily noticed in pairs of synonyms such as node (ので) and kara (から) which both mean because, but with the first being perceived as more subjective. This relationship can be correlated with phenomimes ...
The following is the chart of the International Phonetic Alphabet, a standardized system of phonetic symbols devised and maintained by the International Phonetic Association. It is not a complete list of all possible speech sounds in the world's languages, only those about which stand-alone articles exist in this encyclopedia.
In modern Japanese, katakana is most often used for transcription of words from foreign languages or loanwords (other than words historically imported from Chinese), called gairaigo. [6] For example, "ice cream" is written アイスクリーム (aisukurīmu). Similarly, katakana is usually used for country names, foreign places, and foreign ...
The examples show the various ways in which hiragana differ from syllables. In Nagasaki each hiragana character represents a single on, and hence the four hiragana are also four syllables. In Ōsaka , the initial O is a long (doubled) vowel (denoted with a macron over the vowel in rōmaji), and hence counts as two on .