Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Fortune telling is easily dismissed by critics as magical thinking and superstition. [24] [25] [26] Skeptic Bergen Evans suggested that fortune telling is the result of a "naïve selection of something that have happened from a mass of things that haven't, the clever interpretation of ambiguities, or a brazen announcement of the inevitable."
Cartomancy using standard playing cards was the most popular form of providing fortune-telling card readings in the 18th, 19th, and 20th centuries. The standard 52-card deck is often augmented with jokers or even with the blank card found in many packaged decks.
In Hong Kong, by and large the most popular place for this fortune telling practice is the Wong Tai Sin Temple which draws thousands to millions of people each year. [2] In Thailand, kau chim is commonly known as seam si (Thai: เซียมซี; alternatively spelled siem si, siem see).
The Fortune Teller, by Enrique Simonet (1899; canvas; Museo de Málaga), depicting a palm reading. Pagtatawas by reading melted alum; pallomancy: by pendulums (Greek pallein, ' to sway ' + manteía, ' prophecy ') palmistry/palm reading → see somatomancy (Latin palma, ' palm ')
Tasseography (also known as tasseomancy, tassology, or tasseology) is a divination or fortune-telling method that interprets patterns in tea leaves, coffee grounds, or wine sediments. The terms derive from the French word tasse ( cup ), which in turn derives from the Arabic loan-word into French tassa , and the respective Greek suffixes -graph ...
Chinese fortune telling, better known as Suan ming (Chinese: 算命; pinyin: Suànmìng; lit. 'fate calculating') has utilized many varying divination techniques throughout the dynastic periods. There are many methods still in practice in Mainland China , Taiwan , Hong Kong and other Chinese-speaking regions such as Malaysia , Indonesia and ...
Other sequences may include additional degrees such as "middle blessing" (中吉, chū-kichi), "great misfortune" (大凶, dai-kyō), or "blessing [and] misfortune still undetermined" (吉凶未分, kikkyō imada wakarazu, i.e. one's fortune could end up being either good or bad depending on one's actions).
Ziwei doushu, sometimes translated into English as purple star astrology, is a form of fortune-telling in Chinese culture.The study of destiny (Chinese: 命學; pinyin: mìngxué) is one of the five arts of Chinese metaphysics.