enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Wylie transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wylie_transliteration

    Wylie transliteration is a method for transliterating Tibetan script using only the letters available on a typical English-language typewriter. The system is named for the American scholar Turrell V. Wylie , who created the system and published it in a 1959 Harvard Journal of Asiatic Studies article. [ 1 ]

  3. Rangjung Yeshe Wiki - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Rangjung_Yeshe_Wiki

    The site aims to develop resources useful for the "community of lotsawas" involved in translating Buddhist texts from Classical Tibetan to English and other European Languages. [1] The original content of the Wiki was based on a digital Tibetan-English dictionary compiled by the translator Erik Pema Kunsang in the early 1970s. The Rangjung ...

  4. Pentaglot Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pentaglot_Dictionary

    The Pentaglot Dictionary [1] [2] (Chinese: 御製五體清文鑑, Yuzhi Wuti Qing Wenjian; the term 清文, Qingwen, "Qing language", was another name for the Manchu language in Chinese), also known as the Manchu Polyglot Dictionary, [3] [4] was a dictionary of major imperial languages compiled in the late Qianlong era of the Qing dynasty (also said to be compiled in 1794).

  5. Mahāvyutpatti - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mahāvyutpatti

    Later on Chinese was added to the Sanskrit and Tibetan. By the 17th century versions were being produced with Chinese, Mongolian and Manchurian equivalents. [10] The first English translation was made by the pioneering Hungarian Tibetologist Sándor Kőrösi Csoma, also known as Alexander Csoma de Kőrös (1784–1842).

  6. Dungkar Dictionary of Tibetan Studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dungkar_Dictionary_of...

    The Dunga Dictionary of Tibetan Studies (Chinese: 东噶藏学大辞典 Wylie: dung dkar tshig mdzod chen mo, ZYPY: དུང་དཀར་ཚིག་མཛོད་ཆེན་མོ) is a comprehensive reference work on Tibetan studies, published by the People's Republic of China and edited by renowned Tibetan scholar Dungkar Lozang Trinlé.

  7. Tibetan script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tibetan_script

    Below is a table with Tibetan letters and different Romanization and transliteration system for each letter, listed below systems are: Wylie transliteration (W), Tibetan pinyin (TP), Dzongkha phonetic (DP), ALA-LC Romanization (A) [19] and THL Simplified Phonetic Transcription (THL).

  8. Bilingual dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_dictionary

    A bilingual dictionary or translation dictionary is a specialized dictionary used to translate words or phrases from one language to another. Bilingual dictionaries can be unidirectional , meaning that they list the meanings of words of one language in another, or can be bidirectional , allowing translation to and from both languages.

  9. Tise - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tise

    The Tise utility uses EWTS, the Extended Wylie Transliteration Scheme, which was developed by the Tibetan and Himalayan Digital Library (THDL) as an enhancement of the standard Wylie transliteration system for Tibetan. This input method is most popular with users already familiar with the Wylie transliteration system and keyboard layouts for ...