Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kuebiko is the main name for this kami. There is also an alternate name of Yamada no sohodo (山田之曾富騰), mentioned in the Kojiki.. Kuebiko comes from kueru (), an archaic verb meaning "to break down; to become shabby and disordered", plus hiko (), an old epithet for "boy, young man", in turn from hi ko (日 子), literally "sun child".
Circle of scarecrow children at Joe's Scarecrow Village. Joe's Scarecrow Village in Cape Breton, Canada, was a roadside attraction displaying dozens of scarecrows. [4] The Japanese village of Nagoro, on the island of Shikoku in the Tokushima Prefecture, has 35 inhabitants but more than 350 scarecrows. [5]
The word bogeyman, used to describe a monster in English, may have derived from Middle English bugge or bogge, which means 'frightening specter', 'terror', or 'scarecrow'. It relates to boggart, bugbear (from bug, meaning 'goblin' or 'scarecrow' and bear) an imaginary demon in the form of a bear that ate small children. It was also used to mean ...
In Japanese folklore, tsukumogami (付喪神 or つくも神, [note 1] [1] lit. "tool kami") are tools that have acquired a kami or spirit. [2] According to an annotated version of The Tales of Ise titled Ise Monogatari Shō, there is a theory originally from the Onmyōki (陰陽記) that foxes and tanuki, among other beings, that have lived for at least a hundred years and changed forms are ...
The word breaks down into seven hiragana characters: he (へ), no (の), he (へ), no (の), mo (も), he (へ), and ji (じ). The first two he are the eyebrows, the two no are the eyes, the mo is a nose, and the last he is the mouth. The outline of the face is made by the character ji, its two short strokes forming the ear or cheek.
In Japanese mythology, Ama-tsu-mika-boshi (天津甕星 [1], interpretable as either "Dread Star of Heaven" [2] or "August Star of Heaven" [3]) (あまつみかぼし), also called Ame-no-kagase-o (天香香背男 [1], interpretable as either "Scarecrow Male of Heaven" [2] or "Brilliant Male" [3]) (あめのかがせお), Hoshigami Kagaseo (星神香香背男, ほしがみかがせお ...
Kuebiko (久延毘古) – A Shinto kami of local knowledge and agriculture, represented in Japanese mythology as a scarecrow, who cannot walk but has comprehensive self-awareness and omniscience. Kuji-in (九字印, lit. ' Nine Hand Seals ') – A system of mudras and associated mantras that consist of nine syllables. Kuji-kiri (九字切り, lit.
This is a list of kigo, which are words or phrases that are associated with a particular season in Japanese poetry.They provide an economy of expression that is especially valuable in the very short haiku, as well as the longer linked-verse forms renku and renga, to indicate the season referenced in the poem or stanza.