Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kuebiko is the main name for this kami. There is also an alternate name of Yamada no sohodo (山田之曾富騰), mentioned in the Kojiki.. Kuebiko comes from kueru (), an archaic verb meaning "to break down; to become shabby and disordered", plus hiko (), an old epithet for "boy, young man", in turn from hi ko (日 子), literally "sun child".
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
This is a list of kigo, which are words or phrases that are associated with a particular season in Japanese poetry.They provide an economy of expression that is especially valuable in the very short haiku, as well as the longer linked-verse forms renku and renga, to indicate the season referenced in the poem or stanza.
The word breaks down into seven hiragana characters: he (へ), no (の), he (へ), no (の), mo (も), he (へ), and ji (じ). The first two he are the eyebrows, the two no are the eyes, the mo is a nose, and the last he is the mouth. The outline of the face is made by the character ji, its two short strokes forming the ear or cheek.
A Japanese chimera with the features of the beasts from the Chinese Zodiac: a rat's head, rabbit ears, ox horns, a horse's mane, a rooster's comb, a sheep's beard, a dragon's neck, a back like that of a boar, a tiger's shoulders and belly, monkey arms, a dog's hindquarters, and a snake's tail.
Japanese wordplay relies on the nuances of the Japanese language and Japanese script for humorous effect, functioning somewhat like a cross between a pun and a spoonerism. Double entendres have a rich history in Japanese entertainment (such as in kakekotoba ) [ 1 ] due to the language's large number of homographs (different meanings for a given ...
The "Yellowstone" Season 5 finale just left viewers wanting more and they may just get their wish.On Dec. 15, the popular series wrapped up its fifth season with an explosive finale that killed ...
Also, the Japanese ghost character "閠" (lower part is "玉") is thought to be a misspelling for "閏" (lower part is "王"). (A 16th-century manuscript of the Japanese 15th-century Wagokuhen also has the character "閠", but it is a solitary example.) On the other hand, the Chinese character in China "閠" is a kind of variant of "閏", which ...