Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The negative usage of gong nui began in 2005 when several fights and discussions started online. In February 2005, a Hong Kong girl identified as "Jenny" complained about her boyfriend for not paying $63.80 for snacks on an online forum, which was later known as the "63.8 Incident". [2]
Personal names in Hong Kong reflect the co-official status of Cantonese and English in Hong Kong. A total of 25.8% of Hongkongers have English given names as part of their legal names; a further 38.3% of Hongkongers go by English given names even though those are not part of their legal names. The two figures add up to a total of 64.1% of ...
Chinese names are personal names used by individuals from Greater China and other parts of the Sinophone world. Sometimes the same set of Chinese characters could be chosen as a Chinese name, a Hong Kong name, a Japanese name, a Korean name, a Malaysian Chinese name, or a Vietnamese name, but they would be spelled differently due to their varying historical pronunciation of Chinese characters.
'Kong boys' and 'Kong Girls (or Gals)' are slang that are currently and frequently used in the Hong Kong scenario, especially online. [1] The prefix ‘Kong’ is added in front of words to denote (or emphasise) explicit Hong Kong locality, or any relation to the city.
Queenie Chu (born 1981), Hong Kong television presenter and actress; Q. D. Leavis (1900–1982), English literary critic and essayist; Queenie McKenzie (c. 1930 – 1998), indigenous Australian artist; Queenie Rosson (1889–1978), American silent film actress; Queenie Smith (1898–1978), American stage, film and television actress
In the case of Christians, their Western names are often their baptismal names. In Hong Kong, it is common to list the names all together, beginning with the English given name, moving on to the Chinese surname, and then ending with the Chinese given name – for example, Alex Fong Chung-Sun.
Gweilo or gwailou (Chinese: 鬼佬; Cantonese Yale: gwáilóu, pronounced [kʷɐ̌i lǒu] ⓘ) is a common Cantonese slang term for Westerners.In the absence of modifiers, it refers to white people and has a history of racially deprecatory and pejorative use.
Women in Hong Kong General Statistics Maternal mortality (per 100,000) NA (2010) Women in parliament 15.7% (2012) Women over 25 with secondary education 68.7% (2010) Women in labour force 51.0% (2011) Gender Inequality Index Value NR (2012) Rank NR Global Gender Gap Index Value NR (2012) Rank NR Part of a series on Women in society Society Women's history (legal rights) Woman Animal advocacy ...