Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[12] [13] [14] The most commonly used modified Arabic additional letters as documented in use (e.g., in text messages, email, etc.) by the MSAL centre at the University of Leeds; [15] a proposed set of additional letters for the Arabic alphabet to adapt it to be able to be a good systemic for writing MSAL languages (including Mehri) by that ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Arabic on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Arabic in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The standard pronunciation of ج in MSA varies regionally, most prominently in the Arabian Peninsula, parts of the Levant, Iraq, north-central Algeria, and parts of Egypt, it is also considered as the predominant pronunciation of Literary Arabic outside the Arab world and the pronunciation mostly used in Arabic loanwords across other languages ...
The literal meaning of تَشْكِيل tashkīl is 'variation'. As the normal Arabic text does not provide enough information about the correct pronunciation, the main purpose of tashkīl (and ḥarakāt) is to provide a phonetic guide or a phonetic aid; i.e. show the correct pronunciation for children who are learning to read or foreign learners.
For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters. The romanization of the examples is based on the romanization system used on Wiktionary. See Hejazi Arabic phonology for a more thorough look at the sounds of Urban Hejazi Arabic.
A garland of flowers and/or leaves to be worn around the neck (not to be confused with the Romanian lei, plural of leu, meaning the currency). Link: lūʻau: A Hawaiian feast. [luːˈʔɐw] Link: Mahalo: Thank you. Link: Mahi-mahi: Dolphin fish; the word means "very strong." [ˈmɐhiˈmɐhi] Link: Mana: Magical or spiritual power. Manō
Some letters are neither: for example, the letter denoting the glottal stop, ʔ , originally had the form of a question mark with the dot removed. A few letters, such as that of the voiced pharyngeal fricative, ʕ , were inspired by other writing systems (in this case, the Arabic letter ﻉ , ʿayn, via the reversed apostrophe). [9]
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Lebanese Arabic on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Lebanese Arabic in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.