Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Hebrew Bible or Tanakh [a] (/ t ɑː ˈ n ɑː x /; [1] Hebrew: תָּנָ״ךְ Tanaḵ), also known in Hebrew as Miqra (/ m iː ˈ k r ɑː /; Hebrew: מִקְרָא Mīqrāʾ), is the canonical collection of Hebrew scriptures, comprising the Torah, the Nevi'im, and the Ketuvim.
The use of the divine name Jehovah was and still is very unusual for a Jewish Bible, although this Bible never gained the popularity of the JPS Tanakh, Alexander Harkavy has been remembered for his contributions to Jewish literature and the development of modern Yiddish. This Bible's translation style is comparable to the 1917 JPS Tanakh.
The order of the books is Torah (the five books of Moses), Nevi'im (Prophets) and Ketuvim (Writings). Christian readers would note differences in the order of the books from the Christian Bible, as well as some breaks in where chapters begin and end (such as Deuteronomy 12:32 vs. 13:1), and also in Tehillim where the titles are often counted as the first verse, causing a difference of one in ...
The Masoretic Critical Edition of 1894 – Ginsburg's full edition of over 1,800 pages (scanned PDF) Masoretic Text (Hebrew-English), online full edition of the bilingual JPS Tanakh (1985) on Sefaria; Nahum M. Sarna and S. David Sperling (2006), Text, in Bible, Encyclopaedia Judaica 2nd ed.; via the Jewish Virtual Library
The Hebrew Bible or Tanakh, also known as Torah Shebikhtav ("Written " as opposed to "Oral" Torah) is a collective term for the three sections of the Bible, those being the Torah, the Nevi'im, and the Ketuvim. Separately, the Nevi'im and Ketuvim are also called Nakh.
New Messianic Version Bible. "The New Messianic Version Bible (NMVB) or (NMV) is a Modern English update of the King James Version, with corrections made in select passages to clarify the Hebrew or Greek. In addition to transliterating proper names, it translates them in-line with the text. The result is a reading similar to the Amplified Bible ...
In Talmudic times, readings from the Torah within the synagogues were rendered, verse-by-verse, into an Aramaic translation. To this day, the oldest surviving custom with respect to the Yemenite Jewish prayer-rite is the reading of the Torah and the Haftara with the Aramaic translation (in this case, Targum Onkelos for the Torah and Targum Jonathan ben 'Uzziel for the Haftarah).
A bilingual Hebrew-English edition of the full Hebrew Bible, in facing columns, was published in 1999. It includes the second edition of the NJPS Tanakh translation (which supersedes the 1992 Torah) and the Masoretic Hebrew text as found in the Leningrad Codex. The recent series of JPS Bible commentaries all use the NJPS translation.