Search results
Results from the WOW.Com Content Network
While Cape Verdean Creole is the mother tongue of nearly all the population in Cape Verde, Portuguese is the official language.Creole is, therefore, used colloquially, in everyday usage, while Portuguese is used in official situations, at schools, in the media, etc. Portuguese and Creole live in a state of diglossia, meaning that Portuguese is typically used in formal situations, in the media ...
Cape Verde (/ ˈ v ɜːr d (i)/ ⓘ, VURD(-ee)) or Cabo Verde (/ ˌ k ɑː b oʊ ˈ v ɜːr d eɪ / ⓘ KAH-boh VUR-day, / ˌ k æ b oʊ-/ KAB-oh -, local Portuguese: [ˈkabu ˈveɾdɨ]), officially the Republic of Cabo Verde, is an island country and archipelagic state of West Africa in the central Atlantic Ocean, consisting of ten volcanic islands with a combined land area of about 4,033 ...
Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. [4] It is the native creole language of virtually all Cape Verdeans and is used as a second language by the Cape Verdean diaspora. The creole has particular importance for creolistics studies since it is the oldest living creole. [5]
Cape Verdean Creole: Vigorous use, Cape Verde Islands. Guinea-Bissau Creole: Vigorous use. Lingua franca in Guinea-Bissau, also spoken in Casamance, Senegal. Growing number of speakers. Papiamento: [1] Official language in Aruba, Bonaire and Curaçao. Although situated in the Caribbean, it belongs to this language family. It has a growing ...
The islands of Cape Verde were discovered in 1444 by Prince Henry the Navigator (Son of King John I) and Antonio Noli, in the service of Henry's relative King Afonso V.The southeastern islands, including the largest island Santiago, were discovered in 1460 by António de Noli and Diogo Gomes.
Cape Verde's official language is Portuguese. It is the language of instruction and government. [citation needed] Cape Verdean Creole is used colloquially, and is the mother tongue of virtually all Cape Verdeans. Cape Verdean Creole or Kriolu is a Portuguese-based creole, on a dialect continuum, that came from Guinea-Bissau Creole.
Although Cape Verde was neglected by Portugal, Portuguese treatment of Cape Verdeans was differed from their treatment of other colonized peoples; [18] the people of Cape Verde fared slightly better than Africans in other Portuguese colonies because of their lighter skin. A small minority received an education, and Cape Verde was the first ...
O dialecto crioulo de Cabo Verde (Portuguese meaning "The Creole Dialect from Cape Verde" or "The Creole Dialect of Cape Verde") is a Capeverdean book published in 1957 by Baltasar Lopes da Silva. [1] As the title was the spelling used after the 1945 Portuguese Orthography Agreement, its modern spelling is titled O Dialeto Crioulo de Cabo Verde.