Ads
related to: translate english to cape verdean
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Cape Verdean Creole is a Portuguese-based creole language spoken on the islands of Cape Verde. [4] It is the native creole language of ... Translation to English:
While Cape Verdean Creole is the mother tongue of nearly all the population in Cape Verde, Portuguese is the official language.Creole is, therefore, used colloquially, in everyday usage, while Portuguese is used in official situations, at schools, in the media, etc. Portuguese and Creole live in a state of diglossia, meaning that Portuguese is typically used in formal situations, in the media ...
Cape Verde (/ ˈ v ɜːr d (i)/ ⓘ, VURD(-ee)) or Cabo Verde (/ ˌ k ɑː b oʊ ˈ v ɜːr d eɪ / ⓘ KAH-boh VUR-day, / ˌ k æ b oʊ-/ KAB-oh -, [ˈkabu ˈveɾdɨ]), officially the Republic of Cabo Verde, is an island country and archipelagic state of West Africa in the central Atlantic Ocean, consisting of ten volcanic islands with a combined land area of about 4,033 square kilometres ...
Cape Verde's official language is Portuguese. It is the language of instruction and government. [citation needed] Cape Verdean Creole is used colloquially, and is the mother tongue of virtually all Cape Verdeans. Cape Verdean Creole or Kriolu is a Portuguese-based creole, on a dialect continuum, that came from Guinea-Bissau Creole.
Papiamento (English: / ˌ p æ p i ə ˈ m ɛ n t oʊ, ˌ p ɑː-/) [3] or Papiamentu (English: /-t uː /; Dutch: Papiaments [ˌpaːpijaːˈmɛnts]) is a Portuguese-based creole language spoken in the Dutch Caribbean. It is the most widely spoken language on the ABC islands (Aruba, Bonaire, and Curaçao). [4]
In 2005, the ALUPEC was recognized [1] by the Cape Verdean government as a viable system for writing the Cape Verdean Creole, becoming the first (and as of 2023 the only) alphabet to attain such status. Nevertheless, the same law allows the usage of alternative writing models, "as long they are presented in a systematized and scientific way".
São Vicente Creole is the name given to the variant of Cape Verdean Creole spoken mainly in the São Vicente Island of Cape Verde. It belongs to the Barlavento Creoles branch. It is the second most widely spoken Cape Verdean creole. It has produced literature from a lot of writers and musicians including Sergio Frusoni and many more.
O dialecto crioulo de Cabo Verde (Portuguese meaning "The Creole Dialect from Cape Verde" or "The Creole Dialect of Cape Verde") is a Capeverdean book published in 1957 by Baltasar Lopes da Silva. [1] As the title was the spelling used after the 1945 Portuguese Orthography Agreement, its modern spelling is titled O Dialeto Crioulo de Cabo Verde.
Ads
related to: translate english to cape verdean