Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Verse of Loan (Arabic: آية ٱلدين, ’āyatu d-dayn) is verse 282 in chapter Al-Baqara . [1] This verse is the longest verse in the longest chapter in the Quran. The concept of borrowing was explained in this verse. [2] [3]
Verse covers two specific Islamic jurisprudence issues: (1) undertaking a loan and (2) the status of women's testimony. Amin Ahsan Islahi in his Tafsir of Surah al-Baqarah says when there is a loan transaction for a specific period of time, it must be formally written down. Both the lender and the debtor must trust the writer.
[2] In the second chapter of the Quran, Al-Baqarah, verse 2:282 provides a basis for the rule that two women are the equivalent of one man in providing a witness testimony in financial situations. [3] O you who believe! When you contract a debt for a fixed period, write it down. Let a scribe write it down in justice between you.
The Quran translations authored by Ahmadiyya scholars always feature translated verses alongside the original Arabic text. Before the translations are published, they are checked, scrutinized and proof-read by a wide array of individuals for errors.
Tafseer-e-Kabeer (Urdu: تفسير کبير, tafsīr-e-kabīr, "The Extensive Commentary") is a 10 volume Urdu exegesis of the Quran written by Mirza Bashir-ud-Din Mahmud Ahmad, the second Caliph of the Ahmadiyya Muslim Community, over a period of 20 years.
Tazkirul Quran is an Urdu translation and commentary on the Qur'an, written by Maulana Wahiduddin Khan, in 1985. [1] First published in Arabic in 2008 from Cairo as al-Tadhkir al-Qawim fi Tafsir al-Quran al-Hakim, the work has also been translated into Hindi and English. The English version was published by Goodword Books in 2011 as The Quran ...
The sources of Tafsir-ul-Quran and in Urdu Tafsir-i Majidi have been mentioned by the author himself at various places in the tafsir and cited in his preface. [12] To translate the Quran, he has taken help from Bayan Ul Quran of Ashraf Ali Thanwi. He expressed that he has taken help from some traditional sources of tafsirs in Arabic and Urdu. [12]
About the background and starting of Ma'ariful Qur'an, Mufti Muhammad Taqi Usmani has written in the foreword of the English translation of the same: ‘The origin of Ma'ariful Qur'an refers back to the third of Shawwal 1373 A.H. (corresponding to the 2nd of July 1954) when the author was invited to give weekly lectures on the Radio Pakistan to explain selected verses of the Holy Qur'an to the ...