Search results
Results from the WOW.Com Content Network
ʻŌlelo Hawaiʻi, meaning "Hawaiian language.". In many fonts, the symbol for the ʻokina looks identical to the symbol for the curved single opening quotation mark. In others (like Linux Libertine) it is a slightly different size, either larger or smaller, as seen in the adjacent image.
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
Deccani itself came to influence modern standard Urdu and later Hindi. [7] [11] The official language of the Deccan Sultanates was Persian, and due to this, Deccani has had an influence from the Persian language. In the modern era, it has mostly survived as a spoken lect and is not a literary language.
language Studio(s)/Producers Domestic net Ref(s) 1 Pushpa 2: The Rule * 5 December 2024 Telugu Mythri Movie Makers Sukumar Writings ₹ 818.70 crore [53] 1 Baahubali 2: The Conclusion: 28 April 2017: Telugu: Arka Media Works ₹ 510.99 crore 2 KGF: Chapter 2: 14 April 2022: Kannada: Hombale Films ₹ 434.70 crore 3 Kalki 2898 AD: 27 June 2024 ...
This day to day language was often referred to by the all-encompassing term Hindustani." [5] In Colonial India, Hindi-Urdu acquired vocabulary introduced by Christian missionaries from the Germanic and Romanic languages, e.g. pādrī (Devanagari: पादरी, Nastaleeq: پادری) from padre, meaning pastor. [6]
Hindi is spoken as a first language by about 77,569 people in Nepal according to the 2011 Nepal census, and further by 1,225,950 people as a second language. [86] A Hindi proponent, Indian-born Paramananda Jha, was elected vice-president of Nepal. He took his oath of office in Hindi in July 2008.
的士(dik1 si2, has no direct meaning, translated according to the English pronunciation.) vs 出租車(chū zū chē, meaning cars for renting.), translated from Taxi. 巴士(baa1 si2, has no direct meaning, translated according to the English pronunciation.) vs 公車(gōng chē, meaning public cars.), translated from Bus.
In Hindi, yah "this" / ye "these" / vah "that" / ve "those" are considered the literary pronoun set while in Urdu, ye "this, these" / vo "that, those" is the only pronoun set. The above section on postpositions noted that ko (the dative/accusative case) marks direct objects if definite .