Ad
related to: all of sappho's poems- $0.99/mo First 3 Months
Get The $0.99/mo Offer Now
Save Over 90% & Sign Up Today!
- Listen To Indie Romance
Uncover the Steamiest Love Stories.
Only On Audible. Free With Trial.
- Mystery & Thriller
Killer Mysteries and Thrillers.
Join Audible Today & Listen Now!
- The Best Of The Year
2024's Top Picks Across Genres
Listen Anytime, Anywhere! Join Now
- $0.99/mo First 3 Months
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sappho was an ancient Greek lyric poet from the island of Lesbos. She wrote around 10,000 lines of poetry, only a small fraction of which survives. Only one poem is known to be complete; in some cases as little as a single word survives.
Sappho's poetry is known for its clear language and simple thoughts, sharply-drawn images, and use of direct quotation that brings a sense of immediacy. [97] Unexpected word-play is a characteristic feature of her style. [98]
Sappho 31 is a lyric poem by the Archaic Greek poet Sappho of the island of Lesbos. [a] The poem is also known as phainetai moi (φαίνεταί μοι lit. ' It seems to me ') after the opening words of its first line. It is one of Sappho's most famous poems, describing her love for a young woman.
As with all of Sappho's poetry the melody that would have accompanied the poem does not survive. [1] Aristoxenus reports that Sappho used the mixolydian mode , and in antiquity she was associated with the barbitos (a stringed instrument similar to the lyre); based on this information, Armand D'Angour has set the poem to music in an attempt to ...
Aphrodite, the subject of Sappho's poem. This marble sculpture is a Roman copy of Praxiteles's Aphrodite of Knidos.. The poem is written in Aeolic Greek and set in Sapphic stanzas, a meter named after Sappho, in which three longer lines of the same length are followed by a fourth, shorter one. [15]
This fragment [c] preserved part of 27 lines of Sappho's poetry, including the Tithonus poem. [d] The papyrus appears to be part of a copy of Book IV of the Alexandrian edition of Sappho's poetry, as all of the poems appear to be in the same metre. [5] From the handwriting, the papyrus can be dated to the second century AD. [6]
The Midnight poem is a fragment of Greek lyric poetry preserved by the Alexandrian grammarian Hephaestion. [1] It is possibly by the archaic Greek poet Sappho, and is fragment 168 B in Eva-Maria Voigt's edition of her works.
Sappho: A New Translation is a 1958 book by Mary Barnard with a foreword by Dudley Fitts.Inspired by Salvatore Quasimodo's Lirici Greci (Greek Lyric Poets) and encouraged by Ezra Pound, with whom Barnard had corresponded since 1933, she translated 100 poems of the archaic Greek poet Sappho into English free verse.
Ad
related to: all of sappho's poems