enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Monsieur et Madame jokes - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Monsieur_et_Madame_jokes

    "Mr & Mrs jokes" have been commonly featured in the "late arrivals" round of the radio panel show "I'm Sorry I Haven't a Clue", broadcast on BBC Radio 4 since 1972, where the contestants announce the arrival of fictional guests. [9] For example, "And will you welcome Mr and Mrs O'Reef, and their wonderful son Great Barry O'Reef!" [10]

  3. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    This article covers French words and phrases that have entered the English lexicon without ever losing their character as Gallicisms: they remain unmistakably "French" to an English speaker. They are most common in written English, where they retain French diacritics and are usually printed in italics. In spoken English, at least some attempt ...

  4. Bilingual pun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bilingual_pun

    A bilingual pun: Where do cats go when they die? In English PURRgatory, in Spanish PurGATOrio.. A bilingual pun is a pun created by a word or phrase in one language sounding similar to a different word or phrase in another language.

  5. List of French phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/?title=List_of_French_phrases&...

    Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_French_phrases&oldid=1096645740"

  6. Dawn French relaxes on holiday with ‘boyfriend Idris Elba’

    www.aol.com/dawn-french-relaxes-holiday...

    In her latest Instagram post, French jokes that she is relaxing abroad with Elba. Dawn French is soaking up the sun on holiday with her “boyfriend Idris Elba”. The pair have a long-running ...

  7. Category:French words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:French_words_and...

    Pages in category "French words and phrases" The following 159 pages are in this category, out of 159 total. This list may not reflect recent changes. ...

  8. Cheese-eating surrender monkeys - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cheese-eating_surrender...

    When " 'Round Springfield" was dubbed for a French audience, the line became "Rendez vous, singes mangeurs de fromage" ("Surrender, cheese-eating monkeys"). [ 8 ] [ 9 ] For the French-Canadian audience, the dubbed version skips over the line and says "Bonjour, aujourd'hui on va étudier l'accord du participe futur" ("Hi, today we'll be studying ...

  9. List of idioms of improbability - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_idioms_of...

    French – à la Saint-Glinglin (on Saint Glinglin's day). Glinglin is a nonsense rhyme for the French word saint. A couple of other expressions are quand les poules auront des dents ("when hens have teeth") [20] and quand les coqs pondront des œufs ("when roosters lay eggs").