Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The indirect speech sentence is then ambiguous since it can be a result of two different direct speech sentences. For example: I can get it for free. OR I could get it for free. He said that he could get it for free. (ambiguity) However, in many Slavic languages, there is no change of tense in indirect speech and so there is no ambiguity.
Indirect speech, also known as reported speech, indirect discourse (US), or ōrātiō oblīqua (/ ə ˈ r eɪ ʃ ɪ oʊ ə ˈ b l aɪ k w ə / or / oʊ ˈ r ɑː t ɪ oʊ ɒ ˈ b l iː k w ə /), [1] is the practice, common in all Latin historical writers, of reporting spoken or written words indirectly, using different grammatical forms.
English parts of speech are based on Latin and Greek parts of speech. [40] Some English grammar rules were adopted from Latin , for example John Dryden is thought to have created the rule no sentences can end in a preposition because Latin cannot end sentences in prepositions.
A complement of a verbum dicendi can be direct or indirect speech. Direct speech is a single unit of linguistic object that is '"mentioned" rather than used.' [1] In contrast, indirect speech is a proposition whose parts make semantic and syntactic contribution to the whole sentence just like parts of the matrix clause (i.e. the main clause/sentence, as opposed to an embedded clause).
Free indirect discourse can be described as a "technique of presenting a character's voice partly mediated by the voice of the author". In the words of the French narrative theorist Gérard Genette, "the narrator takes on the speech of the character, or, if one prefers, the character speaks through the voice of the narrator, and the two instances then are merged". [1]
When the indirect speech is an indirect question, or a quīn clause, rather than an indirect statement, the construction in the apodosis is the same, except that the perfect infinitive fuisse is replaced by the perfect subjunctive fuerit: dīc agedum, Appī Claudī, quidnam factūrus fuerīs, sī eō tempore cēnsor fuissēs? (Livy) [189]
This is because indirect speech can be a paraphrase; it is not a direct quote, and in the course of any composition, it is important to document when one is using a quotation versus when one is just giving content, which may be paraphrased, and which could be open to interpretation. For example, if Hal says: "All systems are functional", then ...
The rule for writers following the natural sequence of tenses can be expressed as follows: imagine yourself at the point in time denoted by the main verb, and use the tense for the subordinate verb that you would have used at that time. [3] Thus the tense used in the indirect speech remains the same as it was in the words as originally spoken.