Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This is a list of personal names known in English that are modified from another language and are or were not used among the person themselves. It does not include: names of monarchs, which are commonly translated (e.g. Pope Francis), although current and recent monarchs are often untranslated today (e.g. Felipe VI of Spain)
Other names, especially female names, were derived from this verb form, such as "Miranda". The name "Amanda" occasionally appears in Late Antiquity, such as the Amanda who was the "wife of the ex-advocate and ex-provincial governor Aper (q.v.); she cared for his estates and raised their children after he adopted the monastic life: 'curat illa ...
When a person (traditionally the wife in many cultures) assumes the family name of their spouse, in some countries that name replaces the person's previous surname, which in the case of the wife is called the maiden name ("birth name" is also used as a gender-neutral or masculine substitute for maiden name), whereas a married name is a family name or surname adopted upon marriage.
In Indo-Aryan languages, a wife is known as Patni, which means a woman who shares everything in this world with her husband and he does the same, including their identity. Decisions are ideally made in mutual consent. A wife usually takes care of anything inside her household, including the family's health, the children's education, a parent's ...
Begum Malika-uz-Zamani, wife of the Mughal Emperor Muhammad Shah.. Begum (also begüm, bagum, begom, begam, baigum or beygum) is an honorific title from Central and South Asia, often used by leading women in society, including royals, aristocrats, first ladies and prime ministers. [1]
This set of names is a Spanish variant of the Hebrew name Elisheba through Latin and Greek represented in English and other European languages as Elisabeth. [2] [3] These names are derived from the Latin and Greek renderings of the Hebrew name based on both etymological and contextual evidence (the use of Isabel as a translation of the name of the mother of John the Baptist). [4]
Rani (Sanskrit: राणी, romanized: Rāṇī) is a female title, equivalent to queen, for royal or princely rulers in the Indian subcontinent and Southeast Asia.It translates to 'queen' in English. [1]
Popularity of name Svetlana. In the Russian Orthodox Church Svetlana is used as a Russian translation of Photina (derived from phos (Greek: φως, "light")), a name sometimes ascribed to the Samaritan woman at Jacob's well (the Bible, John 4).