enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bible translations in the Middle Ages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_in_the...

    The earliest translation into a vernacular European language other than Latin or Greek was the Gothic Bible, by Ulfilas, an Arian who translated from the Greek in the 4th century in Italy. The translation into Old Church Slavonic by Cyril and Methodius dates to the late 9th century though whether Cyril had to invent the Glagolitic alphabet for ...

  3. Bible translations into Nubian - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Nubian

    The Nubian Bible was translated from the original Greek in the case of the New Testament and in the case of the Old Testament (Hebrew Bible) mainly from the Septuagint (the earliest Greek translation) with possibly some input from the Hexapla (which included the original Hebrew as well as the Septuagint and four other texts). [3]

  4. Bible translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations

    The Christian Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek.As of November 2024 the whole Bible has been translated into 756 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,726 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,274 other languages according to Wycliffe Global Alliance.

  5. Bible translations into Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Greek

    The first known translation of the Bible into Greek is called the Septuagint (LXX; 3rd–1st centuries BC). The LXX was written in Koine Greek. [1] It contains the Hebrew Bible translated from Hebrew and Aramaic. It also includes several other documents which are considered to have differing levels of authority by various Christian churches.

  6. Bible translations into the languages of Europe - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Since Peter Waldo's Franco-Provençal translation of the New Testament in the late 1170s, and Guyart des Moulins' Bible Historiale manuscripts of the Late Middle Ages, there have been innumerable vernacular translations of the scriptures on the European continent, greatly aided and catalysed by the development of the printing press, first invented by Johannes Gutenberg in the late 1430s.

  7. Old Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Old_Greek

    Greek spoken during this period is usually split into: Late Greek (c. 400 – c. 800 AD) Medieval Greek (c. 800 – c. 1500) "Old Greek" (OG) is also the technical term for the presumed initial Greek translations [1] of the Hebrew Bible [2] for books other than the Pentateuch. [3]

  8. Dumbarton Oaks Medieval Library - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dumbarton_Oaks_Medieval...

    The Dumbarton Oaks Medieval Library (est. 2010) is a series of books published by Harvard University Press in collaboration with the Dumbarton Oaks Research Library and Collection. It presents editions of texts originally written in medieval Latin , Byzantine Greek , Old English , and the languages of the medieval Iberian Peninsula , with ...

  9. Bible translations into Latin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into_Latin

    The large Jewish diaspora in the Second Temple period made use of vernacular translations of the Hebrew Bible, including the Aramaic Targum and Greek Septuagint.Though there is no certain evidence of a pre-Christian Latin translation of the Hebrew Bible, some scholars have suggested that Jewish congregations in Rome and the Western part of the Roman Empire may have used Latin translations of ...