enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Cantonese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese

    Cantonese (traditional Chinese: 廣東話; simplified Chinese: 广东话; Jyutping: Gwong2 dung1 waa2; Cantonese Yale: Gwóngdūng wá) is the traditional prestige variety of Yue Chinese, a Sinitic language belonging to the Sino-Tibetan language family, which has over 85 million native speakers. [1]

  3. Simplified Chinese characters - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Simplified_Chinese_characters

    Simplified Chinese characters are one of two standardized character sets widely used to write the Chinese language, with the other being traditional characters.Their mass standardization during the 20th century was part of an initiative by the People's Republic of China (PRC) to promote literacy, and their use in ordinary circumstances on the mainland has been encouraged by the Chinese ...

  4. List of Chinese classifiers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Chinese_classifiers

    In the tables, the first two columns contain the Chinese characters representing the classifier, in traditional and simplified versions when they differ. The next four columns give pronunciations in Standard (Mandarin) Chinese, using pinyin; Cantonese, in Jyutping and Yale, respectively; and Minnan (Taiwan). The last column gives the classifier ...

  5. Cantonese bopomofo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_Bopomofo

    Cantonese Bopomofo, or Cantonese Phonetic Symbols (traditional Chinese: 粵語注音符號; simplified Chinese: 粤语注音符号; Jyutping: jyut6 jyu5 zyu3 jam1 fu4 hou6; Cantonese Yale: Yuht-yúh jyu-yām fùh-houh) is an extended set of Bopomofo characters used to transcribe Yue Chinese and, specifically, its prestige Cantonese dialect.

  6. Yue Chinese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yue_Chinese

    Cantonese is the de facto official language of Hong Kong (along with English) and Macau (along with Portuguese), though legally the official language is just "Chinese". It is the oral language of instruction in Chinese schools in Hong Kong and Macau, and is used extensively in Cantonese-speaking households.

  7. Languages of Hong Kong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_Hong_Kong

    Some have also credited written Cantonese for solving the challenges that standard written Chinese had faced in popular culture. Traditional Chinese characters are widely used, and are the de facto writing standard in Hong Kong. Simplified Chinese is seen in some posters, leaflets, flyers and signs in the tourist areas.

  8. Cantonese Transliteration Scheme - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_Transliteration...

    The Cantonese Transliteration Scheme (simplified Chinese: 广州话拼音方案; traditional Chinese: 廣州話拼音方案; pinyin: Guǎngzhōuhuà Pīnyīn Fāng'àn), sometimes called Rao's romanization, is the romanisation for Cantonese published at part of the Guangdong Romanization by the Guangdong Education department in 1960, and further revised by Rao Bingcai in 1980. [1]

  9. Guangdong Romanization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Guangdong_Romanization

    The scheme for Cantonese is outlined in "The Cantonese Transliteration Scheme" (simplified Chinese: 广州话拼音方案; traditional Chinese: 廣州話拼音方案; pinyin: Guǎngzhōuhuà Pīnyīn Fāng'àn). It is referred to as the Canton Romanization on the LSHK character database.