Search results
Results from the WOW.Com Content Network
According to the theory proposed by Hakusei Arai, kanji in ancient times were representing pronunciation of the Japanese language, and the original meaning of the kanji does not match the meaning of the words they are describing. Therefore, the words expressed from them only explained pronunciation not the actual meanings. [44]
Heaven (ヘヴン, Hevun) is a 2009 novel by Mieko Kawakami. [1] Its English translation, released in 2021 and published by Europa Editions , had Sam Bett and David Boyd as the translators. This is the second book by Kawakami to be translated into English.
The Kojiki portrays Ame-no-Minakanushi as the first god to appear in the heavenly realm of Takamagahara after the emergence of heaven and earth from the primeval chaos: . At the time of the beginning of heaven and earth, there came into existence in Takamanohara a deity named Ame-no-Minakanushi-no-Kami; next, Takamimusubi-no-Kami; next, Kamimusubi-no-Kami.
Tengoku (天国) is the Japanese word for Heaven and may refer to: Drift Tengoku, an automobile magazine; Rhythm Tengoku, a music video game; Tengoku Kara no Yell, a ...
Tennin are mentioned in Buddhist sutras, [citation needed] and these descriptions form the basis for depictions of the beings in Japanese art, sculpture, and theater.They are usually pictured as unnaturally beautiful women dressed in ornate, colourful kimono (traditionally in five colours), exquisite jewelry, and stole-like, feathered, flowing scarves--called both Chányī/Tenne (纏衣, lit ...
Kaiten (回天, literal translation: "Turning the Heaven", commonly rendered as "turn of the Heaven's will", "the heaven shaker" [1]) were crewed torpedoes and suicide craft, used by the Imperial Japanese Navy in the final stages of World War II.
It is a general term for devils, demons and evil beings. In Japanese polytheism, it is an antonym of 神族 (shinzoku), "the tribe of gods". A maō is a king or ruler over mazoku. For instance, in Bible translations, Satan is a maō. In polytheism, the counterpart of maō is 神王 (shin'ō), "the king of gods".
Often called "Small Exceeding", "preponderance of the small" and "small surpassing", but literal translation of 小過 is: small mistake, slightly too much. Its inner (lower) trigram is ☶ (艮 gèn) bound = mountain, and its outer (upper) trigram is ☳ (震 zhèn) shake = thunder.