Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The National Anthem of India is titled "Jana Gana Mana". The song was originally composed in Bengali by India's first Nobel laureate Rabindranath Tagore on 11 December 1911. [11] [12] [13] The parent song, 'Bharoto Bhagyo Bidhata' is a Brahmo hymn that has five verses of which only the first verse was adopted as the national anthem.
Claude Joseph Rouget de Lisle, the composer of the French national anthem "La Marseillaise", sings it for the first time. The anthem is one of the earliest to be adopted by a modern state, in 1795. Most nation states have an anthem, defined as "a song, as of praise, devotion, or patriotism"; most anthems are either marches or hymns in style. A song or hymn can become a national anthem under ...
I praise you, Motherland) is a poem written in Sanskritised Bengali [1] [2] by Bankim Chandra Chatterjee in the 1870s. [3] [4] The first two verses of the poem were adopted as the National Song of India in October 1937 by the Congress. [5] [6] [7] The poem was first published in 1882 as part of Chatterjee's Bengali novel Anandmath. [8]
The first stanza of the song was adopted by the Constituent Assembly of India as the national anthem on 24 January 1950. [5] The national anthem is played in approximately 52 seconds. [1] [5] National song: Vande Mataram [30] ("Mother, I bow to thee!") [31] 24 January 1950 (Dominion of India) [1] 26 January 1950 (Republic of India) [10]
The national anthem of India, "Jana Gana Mana": the official lyrics are in Bengali; they were adapted from a poem written by Rabindranath Tagore. Despite the most common language in Wales being English, the unofficial national anthem of Wales, "Hen Wlad Fy Nhadau" is sung in the Welsh language.
Muhammad Iqbal, then president of the Muslim League in 1930 and address deliverer "Sare Jahan se Accha" (Urdu: سارے جہاں سے اچھا; Sāre Jahāṉ se Acchā), formally known as "Tarānah-e-Hindi" (Urdu: ترانۂ ہندی, "Anthem of the People of Hindustan"), is an Urdu language patriotic song for children written by poet Allama Muhammad Iqbal in the ghazal style of Urdu poetry.
The Garland of My India. Hindi. Satya Narayan Hari Prasad Chaurasia and Shivkumar Sharma. 2012 Chhattisgarh: Arpa Pairi Ke Dhar [7] The Streams of Arpa and Pairi: Chhattisgarhi: Nardenra Dev Verma: 2019 Gujarat: Jai Jai Garavi Gujarat [8] Victory to Proud Gujarat! Gujarati: Narmadashankar Dave: unknown: 2011 Karnataka: Jaya Bharata Jananiya ...
The word amar refers to the possessive first-person singular ' my ' or ' (of) mine '; the word sonar is the adjectival form of the root word sona, meaning ' gold '; and the word sonar, which literally translates as ' golden ' or ' made of gold ', is used as a term of endearment meaning ' beloved ', but in the song, the words Sonar Bangla may be interpreted to express the preciousness of Bengal.