Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Jintong (Chinese: 金童; pinyin: Jīntóng; lit. 'Golden Boy') is a Taoist deity in Chinese mythology and Chinese traditional religion who, along with his female counterpart Yunü (Jade Girl), are favored servants of the Jade Emperor and Zhenwudadi. [1] They are also believed to serve as guides in the underworld and the protectors of houses ...
Japanese: "Come warriors, fight as one, ready in formation, line up and take position in front. Destroy/victory!" Each of the nine syllables has a meaning that when integrated with the corresponding mudra, mantra, and visualization [corresponding deity] manifests sanmitsu kaji [grace, virtue, merit of the Three mysteries].
In Japanese, each digit/number has at least one native Japanese (), Sino-Japanese (), and English-origin reading.Furthermore, variants of readings may be produced through abbreviation (i.e. rendering ichi as i), consonant voicing (i.e sa as za; see Dakuten and handakuten), gemination (i.e. roku as rokku; see sokuon), vowel lengthening (i.e. ni as nii; see chōonpu), or the insertion of the ...
The Japanese "national character" has been written about under the term Nihonjinron, literally meaning 'theories/discussions about the Japanese people' and referring to texts on matters that are normally the concerns of sociology, psychology, history, linguistics, and philosophy, but emphasizing the authors' assumptions or perceptions of ...
Hakama – A type of traditional Japanese clothing; originally inspired from kù (simplified Chinese: 裤; traditional Chinese: 褲), trousers used by the Chinese imperial court in the Sui and Tang dynasties. This style was adopted by the Japanese in the form of the hakama, beginning in the sixth century.
In the Buddhāvataṃsaka Sūtra, she and Jintong seek enlightenment and are acolytes of Guanyin. In this context, Yunü is called Longnü, and Jintong is called Shancai Tongzi (Sudhana "Child of Wealth"). In the classic Chinese novel Journey to the West, Yunü is a servant maid of the Jade Emperor in Heaven.
Japanese Zen monk Shunryū Suzuki refers to Zhaozhou (as Jōshū) in his book Zen Mind, Beginner's mind. He uses the following saying from Zhaozhou to illustrate the point that Zen practice should not have a particular purpose or goal: "A clay Buddha cannot cross water; a bronze Buddha cannot get through a furnace; a wooden Buddha cannot get ...
They were selected by intellectual Zhu Xi in the Song dynasty to serve as general introduction to Confucian thought, and they were, in the Ming and Qing dynasties, made the core of the official curriculum for the civil service examinations. [2] More information of them are as follows: