Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In 1648, the Tarahumara waged war against the Spanish. They gathered at Fariagic and then destroyed the mission of San Francisco de Borja. Two of the leaders of this attack were captured by the Spanish and executed. Shortly afterward, the Spanish established Villa de Aguilar in the heart of the upper Tarahumara country.
The Tarahumara language (native name Rarámuri/Ralámuli ra'ícha "people language" [2]) is a Mexican Indigenous language of the Uto-Aztecan language family spoken by around 70,000 Tarahumara (Rarámuri/Ralámuli) people in the state of Chihuahua, according to a 2002 census conducted by the government of Mexico.
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Spanish is the de facto national language spoken by the vast majority of Mexicans, though it is not defined as an official language in legislation. The second article of the 1917 Constitution defines the country as multicultural, recognizes the right of the indigenous peoples to "preserve and enrich their languages" and promotes "bilingual and ...
This is a list of Spanish words that come from indigenous languages of the Americas.It is further divided into words that come from Arawakan, Aymara, Carib, Mayan, Nahuatl, Quechua, Taíno, Tarahumara, Tupi and uncertain (the word is known to be from the Americas, but the exact source language is unclear).
Filipino creators on TikTok are addressing the inclination of many Filipinos on social media and beyond to declare that they have “Spanish ancestry,” seemingly prioritizing possible European ...
The Tarahumara people regard the beer as sacred, and it forms a significant part of their society. [ 2 ] [ 3 ] Anthropologist John Kennedy reports that "the average Tarahumaras spends at least 100 days per year directly concerned with tesgüino and much of this time under its influence or aftereffects."
The Vocabulario de la lengua tagala by Pedro de San Buenaventura, O.F.M., printed in Pila, Laguna, in 1613, is an important work in Spanish-Filipino literature. Its rarity places it among the limited number of Filipino incunabula — works printed in the Philippines between the years 1593 and 1643—of which copies are still preserved.