Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A more modern translation of the whole Bible into Guarani is known as Ñandejara Ñeʼẽ. [39] In 2019, Jehovah's Witnesses released the New World Translation of the Holy Scriptures in Guarani, [40] [41] both in print and online. [42] Recently a series of novels in Guarani have been published: Kalaito Pombero (Tadeo Zarratea, 1981)
(June 2021) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Portuguese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy ...
In spite of the official ranking of Guarani in the country and the number of Guarani speakers, Spanish continues to be the dominant language in government affairs, official documents, judicial processes, administrative processes, professional affairs, business, media, and education (classes are given mainly in Spanish); Guarani is mainly used ...
The idea is to promote the usage and modernisation of the Guarani language. [3] In December de 2012, Wikimedia Argentina published a booklet, "Vikipetã mbo’eha kotýpe", devoted to this version of the virtual encyclopedia. [4]
(November 2020) Click [show] for important translation instructions. View a machine-translated version of the Portuguese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy ...
The Guarani are a group of culturally-related indigenous peoples of South America.They are distinguished from the related Tupi by their use of the Guarani language.The traditional range of the Guarani people is in what is now Paraguay between the Paraná River and lower Paraguay River, the Misiones Province of Argentina, southern Brazil once as far east as Rio de Janeiro, and parts of Uruguay ...
I a-ĩ-a A1SG -be- NMLZ peve until xivi puma o-vaẽ A3 -arrive Xee a-ĩ-a peve xivi o-vaẽ I A1SG-be-NMLZ until puma A3-arrive "The puma came as far as where I was staying" (as cited in Estigarribia & Pinta, pg. 241) Unknown glossing abbreviation(s) (help); Example 2 Ndee You re-ke-a A2SG -sleep- NMLZ ja while a-mba’eapo A1SG -work Ndee re-ke-a ja a-mba’eapo You A2SG-sleep-NMLZ while ...
Jopara [1] (Guarani pronunciation:) or Yopará (Spanish: [ɟʝopaˈɾa]) is a colloquial form of Guarani spoken in Paraguay which uses a number of Spanish loan words. Its name is from the Guarani word for "mixture". [2] The majority of Paraguayans, particularly younger ones, speak some form of Jopara.