Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An-Nur [1] (Arabic: النور, romanized: an-nūr, lit. 'The Light') is the 24th chapter of the Quran with 64 verses . The surah takes its name, An Nur, from verse 35.
Translation Translator Allah is the skies’ Light and the earth. An example of His light is like a niche within which is a lamp, the lamp is within glass, the glass as if it was a pearly planet, fueled from a blessed tree, an olive tree, not eastern, nor western. Its oil would almost illuminate, even if no fire has touched it. Light upon Light.
Surah 24 of the Quran contains the Ayat an-Nur, the Verse of Light (Q24:35), which reads, "God is the light of the heavens and the earth; the likeness of His light is as a niche wherein is a lamp (the lamp in a glass, the glass as it were a glittering star) kindled from a Blessed Tree, an olive that is neither of the East nor of the West whose ...
The Opening, the Opening of the Divine Writ, The Essence of the Divine Writ, The Surah of Praise, The Foundation of the Qur'an, and The Seven Oft-Repeated [Verses] [6] 7 (1) Makkah: 5: 48: Whole Surah [6] The fundamental principles of the Qur'an in a condensed form. [6] It reads: “(1) In the name of God (Allah), the Compassionate and Merciful ...
Justice Mufti Taqi Usmani, 2008, comprehensive Translation with explanatory notes, THE NOBLE QURAN, (ISBN 978-969-564-000-5) The Quran: Translation and Commentary with Parallel Arabic Text (2009) by Maulana Wahiduddin Khan. Published in India. [70] Tarif Khalidi, 2009, The Qur'an: A New Translation, Penguin Classics (ISBN 978-0-14-310588-6).
The Majestic Qur'an: An English Rendition of Its Meanings is a 20th century English translation of the meanings of Qur'an authored by four Turkish Sunni scholars. The translation is written in modern English, and contains more than 800 explanatory notes, makes the Scripture easier to understand. Although this translation describes itself as a ...
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.
An-Nur [Quran 24:1] Glad tidings of domination of the holy Prophet 4: Al-Furqan [Quran 25:1] Al-Ahzab [Quran 33:1] Arguments on the prophethood of the holy Prophet and the requirements of faith in him 5: Saba [Quran 34:1] Al-Hujraat [Quran 49:1] Arguments on monotheism and the requirements of faith in it 6: Qaf [Quran 50:1] At-Tahrim [Quran 66:1]