enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Internet phenomena in China - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Internet_phenomena...

    The original wording of the Chinese phrase, meaning "one would not be in trouble had one not asked for it", was half-translated to Chinglish where it retained one of its Chinese characters in pinyin. "Liuxue" – a meme that went viral since 2017, widely used by netizens to mock the Chinese artist Liu Xiao Ling Tong. “Jie ge bu yao" A Taiwan ...

  3. Without the Communist Party, There Would Be No New China

    en.wikipedia.org/wiki/Without_the_Communist...

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.

  4. Baidu 10 Mythical Creatures - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Baidu_10_Mythical_Creatures

    The Baidu 10 Mythical Creatures, alternatively Ten Baidu Deities, was a humorous hoax from the interactive encyclopedia Baidu Baike which became a popular and widespread Internet meme in China in early 2009. These ten hoaxes are regarded by Western media as a response to online censorship in China of profanity, and considered as an example of citizens' clever circumvention of censorship ...

  5. Moha (meme) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Moha_(meme)

    Moha (Chinese: 膜蛤; pinyin: Mó Há, pronounced), literally "admiring toad" or "toad worship", [1] is an internet meme spoofing Jiang Zemin, former General Secretary of the Chinese Communist Party and paramount leader. It originated among the netizens in mainland China and has become a subculture on the Chinese internet

  6. Chinese Internet slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Internet_slang

    Chinese Internet slang (Chinese: 中国网络用语; pinyin: zhōngguó wǎngluò yòngyǔ) refers to various kinds of Internet slang used by people on the Chinese Internet. It is often coined in response to events, the influence of the mass media and foreign culture, and the desires of users to simplify and update the Chinese language.

  7. Grass Mud Horse - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grass_Mud_Horse

    The Grass Mud Horse is a Chinese Internet meme and kuso parody based on a word play of the Mandarin profanity cào nǐ mā (肏你妈), which means "fuck your mother".. Homophonic puns are commonly used in Chinese language as silly humor to amuse people, and have become an important component of jokes and standup comedy in Chinese culture. [1]

  8. Your Name Engraved Herein - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Your_Name_Engraved_Herein

    Your Name Engraved Herein (Chinese: 刻在你心底的名字; pinyin: Kē zài nǐ xīndǐ de míngzì; lit. 'The name engraved in your heart') is a 2020 Taiwanese romantic drama film directed by Patrick Kuang-Hui Liu and starring Edward Chen, Jing-Hua Tseng, and Leon Dai. [3]

  9. Google Neural Machine Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Google_Neural_Machine...

    Google Translate previously first translated the source language into English and then translated the English into the target language rather than translating directly from one language to another. [11] A July 2019 study in Annals of Internal Medicine found that "Google Translate is a viable, accurate tool for translating non–English-language ...