Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hari Penegakan Kedaulatan Negara: 2022: Commemoration of the 1949 General Offensive in Yogyakarta. [5] [6] 8 March: International Women's Day: Hari Perempuan Internasional: United Nations observance. 9 March: National Music Day: Hari Musik Nasional: 2013: Birthday of Wage Rudolf Supratman, author of the Indonesian national anthem. [7] 18 March ...
Chinese influence is so evident in cities with large Chinese settlements since colonial era, especially in Jakarta, Cirebon, Semarang, Surabaya, Medan, Batam, Bangka, Palembang, Singkawang and Pontianak. As the result numbers of mi (noodle) and tahu (tofu) recipes were developed in these cities.
Citizens of Taiwan (officially known as the Republic of China) residing in Indonesia are served by two international schools: [219] Jakarta Taipei School (印尼雅加達臺灣學校), which was the first Chinese-language school in Indonesia since the Indonesian government ended its ban on the Chinese language, [220] and the Surabaya Taipei ...
The office is located at Artha Graha Building in Sudirman CBD, Senayan, Kebayoran Baru, Jakarta. There is also an office in Surabaya which opened on 18 December 2015. Its counterpart body in Taiwan is the Indonesian Economic and Trade Office to Taipei. [4]
Nyepi is a Balinese "Day of Silence" that is commemorated every Isakawarsa (Saka new year) according to the Balinese calendar (in 2024, it falls on March 11).. Nyepi, a public holiday in Indonesia, is a day of silence, fasting and meditation for the Balinese.
The relationship between the ethnic Chinese and the Natives have been mostly peaceful. Albeit more complex in comparison to the Arabs and the Indians. Few cities in Indonesia have also preserved their heritage links to China, the most notable being Singkawang. They are spread through out the Indonesian archipelago and found on almost every ...
Indonesian slang vernacular (Indonesian: bahasa gaul, Betawi: basa gaul), or Jakarta colloquial speech (Indonesian: bahasa informal, bahasa sehari-hari) is a term that subsumes various urban vernacular and non-standard styles of expression used throughout Indonesia that are not necessarily mutually intelligible.
In employing this strategy, individuals translate their Chinese name into Indonesian, Indonesian regional languages, or common non-native names in Indonesia, such as those with Arabic or Sanskrit influence. For example, Sofjan Wanandi translated his surname Liem (林), which meant "forest", to the old Javanese word "wana".