Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.
These names may follow a certain pattern in certain cases, such as beginning with a certain letter of the alphabet (e.g., Diego Arnel, Diamond Amelia), such that all their initials will be the same (e.g. DAZL if the middle name is Zulueta and the surname is Lim). An example is former Senator Joker Arroyo's brother, Jack. [4]
Some exceptional names are those letters which were not part of the Abakada: C, se, Q, kwa and X, eksa. It goes on to name punctuation marks, and describes the use of the acute, grave and circumflex accents in Filipino. Words that already exist in the language are preferred over a borrowed term, for example, tuntunin vs. rul (derived from ...
The letters C/c, F/f, J/j, Ñ/ñ, Q/q, V/v, X/x, and Z/z are not used in most native Filipino words, but they are used in a few to some native and non-native Filipino words that are and that already have been long adopted, loaned, borrowed, used, inherited and/or incorporated, added or included from the other languages of and from the Philippines, including Chavacano and other languages that ...
The Vital Statistics division of the Philippines Statistics Authority released lists of the most popular baby names in the Philippines in 2021. 10 most popular Filipino boy names with meanings.
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Spanish for "The Pineapples"; the city's old name however is "Las Peñas" meaning "The Rocks". [22] Legazpi: Albay: Miguel López de Legazpi, the first Spanish Governor-General of the Philippines. Ligao: Albay: from ticao, a Bicolano word for a tree with poisonous leaves. Lipa: Batangas: from lipa, a Philippine linden tree. Lucena: none: The ...
As a general rule, article titles of municipalities follow the [[municipality-name]] format, without the name of the province, unless a disambiguation is needed or is necessary. In that case, article titles follow the [[municipality-name, Province]] format. Thus: Guiuan and Shariff Aguak but Ipil, Zamboanga Sibugay and Santa Praxedes, Cagayan.