enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Phạm Tải – Ngọc Hoa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Phạm_Tải_–_Ngọc_Hoa

    The Story of Phạm Tải and Ngọc Hoa (Phạm Tải – Ngọc Hoa) is an anonymous 18th Century Vietnamese language epic poem of 934 verses.. The poem belongs to the genre of vernacular nôm script verse poems which includes Phạm Công – Cúc Hoa, Nhị độ mai ("The Plum Tree Blossoms Twice"), Lục súc tranh công ("The Struggle of the Six Animals"), the tale of Thạch Sanh, the ...

  3. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Sino-Vietnamese vocabulary (Vietnamese: từ Hán Việt, Chữ Hán: 詞漢越, literally 'Chinese-Vietnamese words') is a layer of about 3,000 monosyllabic morphemes of the Vietnamese language borrowed from Literary Chinese with consistent pronunciations based on Middle Chinese.

  4. Indonesian Volleyball Federation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indonesian_Volleyball...

    The Indonesian Volleyball Federation, commonly called PBVSI (Indonesian: Persatuan Bola Voli Seluruh Indonesia) sometimes translated as All-Indonesian Volleyball Association) is the governing body of volleyball and beach volleyball in Indonesia. Formed in 1955, its headquarters are in Pancoran, South Jakarta.

  5. Indonesia men's national volleyball team - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indonesia_men's_national...

    The Indonesia men's national volleyball team represents Indonesia in international volleyball tournaments. The team is directed by the Indonesian Volleyball Federation (Persatuan Bola Voli Seluruh Indonesia, PBVSI), the governing body for volleyball in Indonesia, which represents the country in international competitions and friendly matches.

  6. Lục súc tranh công - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lục_súc_tranh_công

    Lục súc tranh công (六畜爭功 "The Quarrel of the Six Beasts") is a classic narrative poem written in late Eighteenth Century Vietnam. Although the title is given in classical chữ Hán the poem itself is written in the vernacular Vietnamese language in Vietnamese chữ Nôm and lục bát verse. [1]

  7. People's Army of Vietnam - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/People's_Army_of_Vietnam

    This allowed writers, the U.S. military, and the general public, to distinguish northern communists from the southern communists, called Viet Cong (VC), or more formally the National Liberation Front. However, both groups ultimately worked under the same command structure.

  8. Vietnamese Martyrs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_Martyrs

    John Hoan Trinh Doan, Vietnamese priest; John Louis Bonnard Huong MEP, French priest; John Baptist Con Ngoc Tran, layman; John Baptist Thanh Van Dinh, catechist; Joseph Mary Díaz Sanjurjo OP, Spanish bishop; Joseph Canh Luong Hoang, layman and doctor; Joseph Fernández de Ventosa OP, Spanish priest; Joseph Hien Quang Do OP, Vietnamese priest

  9. Tây Sơn wars - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tây_Sơn_wars

    The Trinh forces extended their attack to capture Huế and then cross the Hải Vân pass aiming for Tây Sơn positions in northern Quảng Nam. [92] Under pressure from the advancing Trinh in the north and the Nguyen in the south, the Tây Sơn leader, Nguyễn Nhạc pragmatically surrendered to the Trinh in May 1775 for suing peace. [93]