Search results
Results from the WOW.Com Content Network
All departments are listed by their present-day name with their English names on top and Filipino names at the other column. Department heads are listed at the Cabinet of the Philippines article. Department
An example of how houses in the Philippines must not be built: No structural columns, no extruding column steel reinforcements to secure the roof, cracked walls even during construction phase which is indicative of improper construction materials
This is a list of acronyms in the Philippines. [1] They are widely used in different sectors of Philippine society. Often acronyms are utilized to shorten the name of an institution or a company.
This is a list of terms which are used, or have been used in the past, to designate the residents of specific provinces of the Philippines. These terms sometimes overlap with demonyms of ethnic groups in the Philippines, which are also used as identifiers in common parlance. [1] * denotes an endonym, i.e., a name from the area's indigenous ...
Below is a full list of primary-level subdivisions of local government in the Philippines. As of June 11, 2024, there are 82 provinces ( province ), 33 highly urbanized cities ( HUC ), 5 independent component cities ( ICC ), and one independent municipality ( NCR municipality ).
The pronunciation of both the former president's and the province's current name in Spanish, English and Filipino places the emphasis on the first syllable ("KE-son") and not on the last ("ke-SON"), which the erroneous Spanish spelling variant Quezón [91] suggests. Quirino. Spanish surname.
Article 7, Section 16 of the Constitution of the Philippines says that the President . shall nominate and, with the consent of the Commission on Appointments, appoint the heads of the executive departments, ambassadors, other public ministers and consuls, or officers of the armed forces from the rank of colonel or naval captain, and other officers whose appointments are vested in him in this ...
Philippine English also borrows words from Philippine languages, especially native plant and animal names (e.g. ampalaya and balimbing), and cultural concepts with no exact English equivalents such as kilig and bayanihan. Some borrowings from Philippine languages have entered mainstream English, such as abaca and ylang-ylang.