enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Eduardo Bueno - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eduardo_Bueno

    Eduardo Romulo Bueno (born 30 May 1958), also known as Peninha, is a Brazilian journalist, writer, translator, and YouTuber. Initially working as a journalist at newspapers, he became known his translation of books from English to Portuguese, and later for his books about various historical subjects.

  3. Lídia Jorge - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lídia_Jorge

    Lídia Jorge's novels are translated into several languages. Her works, in addition to editions in Brazil, have been translated into more than twenty languages, namely English, French, German, Dutch, Spanish, Swedish, Hebrew, Italian and Greek, and are the object of study in Portuguese and foreign universities. Several essays have also been ...

  4. List of literary works by number of translations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_literary_works_by...

    The Book of Mormon: See Origin of the Book of Mormon: 1830: 115 [15] English: 13 Asterix: René Goscinny & Albert Uderzo: 1959–present: 115 [16] (not all volumes are available in all languages) French: 14 The Quran: See History of the Quran: 650 >114 [17] [18] Classical Arabic: 15 The Way to Happiness: L. Ron Hubbard: 1980: 114 [19] English ...

  5. A General Theory of Oblivion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/A_General_Theory_of_Oblivion

    The book may be based on real-life events. [2] Written in the author's native language of Portuguese, it was translated into English by Daniel Hahn in 2015. The novel marked the continuation of Hahn's long collaboration with Agualusa. The English version of the novel received acclaim from anglophone audiences. [3]

  6. Eduardo de Almeida Navarro - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Eduardo_de_Almeida_Navarro

    Eduardo Navarro was the organizer and main translator of the books Poemas: lírica portuguesa e tupi (Poems: Portuguese and Tupi poetry), of 1997, and Teatro, of 1999, in which he wrote explanatory notes and modernized the original spelling of the texts, most of which had been written in Old Tupi by José de Anchieta.

  7. Adriana Lisboa - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Adriana_Lisboa

    Originally written in Portuguese, her books have been translated into more than a dozen languages. [1] Crow Blue is Lisboa's most recent novel translated into English ( Bloomsbury , UK, 2013) [ 2 ] and was named a book of the year by The Independent (London). [ 3 ]

  8. Antonio Tabucchi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Antonio_Tabucchi

    During one of these journeys, he found the poem "Tabacaria" (tobacco shop) in a bookstall near the Gare de Lyon in Paris, signed by Álvaro de Campos, one of the pen names of the Portuguese poet Fernando Pessoa. It was in the French translation by Pierre Hourcade. The book was a major influence on his writing life for at least twenty years.

  9. Os Maias - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Os_Maias

    The book largely concerns the life of young aristocrat Carlos da Maia in 1870s Portugal, when along with his best friend João da Ega he spends his time making witticisms about society and having affairs. The novel uses the Monarchy's decline in Portugal (late 19th century), as a predominant theme, reflecting its author's own regret at his ...