Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Most of the early interpreters of the United Nations were natural polyglots who were uprooted by wars and revolutions. For years, the only criterion used to select potential interpreters was the knowledge of two international languages the interpreters had to communicate in. Polyglots were found mainly in privileged social groups, government employees and professionals in colonial empires, in ...
In escort interpreting, an interpreter accompanies a person or a delegation on a tour, on a visit, or to a business meeting or interview. An interpreter in this role is called an escort interpreter or an escorting interpreter. An escort interpreter's work session may run for days, weeks, or even months, depending on the period of the client's ...
Student interpreter was, historically, an entry-level position in the British and American diplomatic and consular service, principally in China, Japan, Siam and, in the case of the United States, Turkey. It is no longer used as a title. A number of former student interpreters rose to senior diplomatic positions.
By 1993 he was a senior diplomatic interpreter, and later senior policy adviser to Dennis Ross, then the special Middle East coordinator under President Bill Clinton. [4] Ross, reflecting on his engagement in the Israeli-Palestinian peace process , stated that "Most of my meetings with Yasser Arafat would start off with my delegation, but the ...
Diplomatic service is the body of diplomats and foreign policy officers maintained by the government of a country to communicate with the governments of other countries.
Diplomatics (in American English, and in most anglophone countries), or diplomatic (in British English), [1] [2] [3] is a scholarly discipline centred on the critical analysis of documents: especially, historical documents. It focuses on the conventions, protocols and formulae that have been used by document creators, and uses these to increase ...
Brenda Sprague, then the State Department's Director of Language Services, explained that the ability to perform consecutive and simultaneous translation during formal diplomatic and senior-level functions was the highest level of language expertise, but that "At Jim's level, there is only one Jim". [5]
For 13 years he was a diplomatic interpreter, translator and counselor for the Russian Foreign Ministry for the former USSR Ministry for Foreign Affairs in Moscow (from 1975 t0 1980 and from 1986 to 1990). From 1973 to 1975, Korchilov functioned as an interpreter and translator for the Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) in Moscow ...