Search results
Results from the WOW.Com Content Network
unás or sugarcane stalks. Basí is a traditional fermented alcoholic beverage with 10-16% alcoholic by volume produced by the Ilocano people in Northern Luzon, Philippines. . It is made from unás (), specifically bennál (sugarcane juice), combined with natural additives and a fermentation starter called gamú, a plant ingredients that make for fermenting as well as coloring agents in basi ...
Alcohol-free, dealcoholized and zero ABV (or less than 0.5 percent ABV) wines are popping up everywhere, often credited to the rise in the sober curious movement. But one question lingers: Are they
Gone are the days where mocktails were merely sugary juices; now there are a number of alcohol substitutes available on the market that rival their boozy counterparts both in terms of taste and ...
A bota bag is a traditional Spanish liquid receptacle, used mainly as a wineskin. It is often made out of leather (when made of goatskin it is simply known as a goatskin), and is typically used to carry wine , although any liquid can be filled into it.
One of the requirements is that the estate may only use their own grapes for their wines. The Spanish word pago comes from the Latin word pagus , meaning a country district. When introduced, the new regulation met with particular interest in Castilla-La Mancha , where the first Vinos de Pago were created.
Txakoli (pronounced ) or chacolí (pronounced ) is a slightly sparkling, very dry white wine with high acidity and low alcohol content produced in the Spanish Basque Country, Cantabria and northern Burgos in Spain. Further afield, Chile is also a minor producer.
Tubâ could be further distilled using a distinctive type of still into a palm liquor known as lambanóg (palm spirit) and laksoy (nipa). During the Spanish colonial period of the Philippines, lambanog and laksoy were inaccurately called vino de coco ("coconut wine") and vino de nipa ("nipa wine"), respectively, despite them being distilled liquor.
The Collins English Dictionary, the Chambers Dictionary, and the Oxford English Dictionary all derive the word "sack" from the French sec, meaning "dry".However, the OED cannot explain the change in the vowel, and it has been suggested by others that the term is actually from the Spanish word sacar, [1] meaning "to withdraw", as in withdrawing wine from a solera, [3] which led to sacas. [1]