enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tirukkural translations into Hindi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    [3] In 1964, another translation was published by M. G. Venkatakrishnan, whose second edition appeared in 1998. [1] [2] [4] In 1967, another translation was published under the title "Uttar Ved." [3] In 1982, a translation of 700 couplets of the Kural text was published under the title "Satsai." [3] There was yet another Hindi translation in ...

  3. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The first translation of part of the Bible in Hindi, Genesis, was made in manuscript by Benjamin Schultze (1689–1760), [3] a German missionary, who arrived in India to establish an English mission in 1726 and worked on completing Bartholomäus Ziegenbalg's Bible translations into Tamil and then Bible translations into Telugu. [4]

  4. Devanagari transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari_transliteration

    Devanagari is an Indic script used for many Indo-Aryan languages of North India and Nepal, including Hindi, Marathi and Nepali, which was the script used to write Classical Sanskrit. There are several somewhat similar methods of transliteration from Devanagari to the Roman script (a process sometimes called romanisation ), including the ...

  5. Bible translations into the languages of India - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The New Testament in the Bhili language, titled 'Sarvoccha Parameshwar', was published in 2012 by P.T. Thomas. He began working on the translation in the early 1990s, while living in Jhabua. As of 2024, the translation of the Old Testament and the complete Bhili Bible is in its final stages of preparation for publication. [16]

  6. Devanagari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Devanagari

    When Devanāgarī is used for writing languages other than Sanskrit, conjuncts are used mostly with Sanskrit words and loan words. Native words typically use the basic consonant and native speakers know to suppress the vowel when it is conventional to do so. For example, the native Hindi word karnā is written करना (ka-ra-nā). [60]

  7. Wikipedia:Indic transliteration - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Indic...

    In the simplified transliteration, 'a' is also normally used except in the Bengali, Assamese, and Odia languages, where 'o'/'ô' is used. See Romanization of Bengali for the transliteration scheme set for Bengali on Wikipedia. In certain instances, the inherent vowel is not pronounced. The rules for such differ among languages.

  8. Hindustani grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hindustani_grammar

    Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.

  9. Marathi grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Marathi_grammar

    The grammar of the Marathi language shares similarities with other modern Indo-Aryan languages such as Odia, Gujarati or Punjabi. The first modern book exclusively about the grammar of Marathi was printed in 1805 by Willam Carey. [1] [2] The principal word order in Marathi is SOV (subject–object–verb). [3]