Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chirappad's work includes three collections of poetry in Malayalam: Adukala Illathaa Veedu (A Home without a Kitchen, 2006), Amma Oru Kalpanika Kavitha Alla (Mother is not a Poetic Figment of our Imagination, 2009), [8] and Pakarthi Ezhuthu (Copied Notes, 2015).
Jasmine Days is a 2014 Malayalam novel by Benyamin and translated into English by Shahnaz Habib.It tells the story of Sameera Parvin, a young Pakistani woman who works as a radio jockey in an unnamed Middle Eastern country which is on the verge of revolution. [1]
Unnichiruthevi Charitam is one of the ancient Manipravalam written during the Middle Malayalam period. [1] Unnichiruthevi , the daughter of a dancer named Rayarambilla is the heroine in it. [ 2 ] In the poem, Devendran comes to earth, falls in love with Unnichiruthevi, and reaches her house after seeing the sights.
[1] [2] Malayalam language is one of the 22 scheduled languages of India, is spoken by at least 35 million people in India and has been designated as a classical language of India. Samkshepa Vedartham is basically a catechism book written in the question-answer format.
Pratilipi is an Indian online self-publishing and audiobook portal headquartered in Bangalore. Founded in 2014, the company allows users to publish and read original works such as stories, poetry, essays, and articles in twelve languages: Hindi, Urdu, English, Gujarati, Bengali, Marathi, Malayalam, Tamil, Kannada, Telugu, Punjabi and Odia.
Sithara is one of the leading contemporary women writers from Kerala. [7] [8] She has written several best-selling books in Malayalam which include "Kathakal", "Idam", "Veshappakarcha" and "Ushnagrahangalude Sneham". [9] She chiefly writes stories depicting oppression of women and sexuality in public places. [10]
The focal point of a Jewish synagogue’s sanctuary is the ark, an often ornate cabinet that enshrines the Torah scrolls, sacred hand-written texts of the first five books of the Hebrew Bible.
Kocharethi, Narayan's debut novel, won the Kerala Sahitya Akademi Award in 1998. [4] Its English translation as Kocharethi: The Araya Woman by Catherine Thankamma was published by the Oxford University Press in 2011 and won the Economist-Crossword Book Award in the Indian language translation category for 2011.