Search results
Results from the WOW.Com Content Network
SoftlyAndTenderly "Softly and Tenderly" is a Christian hymn.It was composed and written by Will L. Thompson in 1880. [1] It is based on the Bible verse Mark 10:49. [2]Dwight L. Moody used "Softly and Tenderly" in many of his evangelistic rallies in America and Britain.
The altar book editions of the Lutheran Book of Worship (1978), (green) and Evangelical Lutheran Worship (2006), (red). Evangelical Lutheran Worship (ELW) is the current primary liturgical and worship guidebook and hymnal for use in the Evangelical Lutheran Church in America (ELCA) and the Evangelical Lutheran Church in Canada (ELCIC).
"Nearer, My God, to Thee" is a 19th-century Christian hymn by Sarah Flower Adams, which retells the story of Jacob's dream. Genesis 28:11–12 can be translated as follows: "So he came to a certain place and stayed there all night because the sun had set.
This file contains additional information, probably added from the digital camera or scanner used to create or digitize it. If the file has been modified from its original state, some details may not fully reflect the modified file.
In liturgical use the term preface is a formal thanksgiving that immediately precedes (or forms part of) the Canon, Eucharistic Prayer, Prayer of Consecration or analogous portion of the Eucharist (Holy Communion, Mass or Divine Liturgy). [1]
The Christian's "Good-night" Sleep on, beloved, sleep, and take thy rest: Sarah Doudney: 1043: Eternity! Oh, the clanging bells of time! Mrs E.H. Gates: 1058: The Bountiful Harvest: We praise Thee O Lord, for the bountiful harvest: F.J. Crosby: 1073: Tell it Out! Tell it out among the nations that the Lord is King: Frances R. Havergal
In June 2006 Tony Cummings of Cross Rhythms rated the album as 8 out of 10 and declared it composed "almost entirely of mid tempo and slow songs and with arrangements that are low key and reverential perfectly suited to music associated with the Lord's Supper". [4]
Translations into other modern languages (particularly German) are also in widespread use. While the text may be used with many metrical hymn tunes, it was first combined with its most famous tune, often itself called Veni Emmanuel, in the English-language Hymnal Noted in 1851. Later, the same tune was used with versions of "O come, O come ...