enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Aztec script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aztec_script

    The Aztec or Nahuatl script is a pre-Columbian writing system that combines ideographic writing with Nahuatl specific phonetic logograms and syllabic signs [1] which was used in central Mexico by the Nahua people in the Epiclassic and Post-classic periods. [2]

  3. Wikipedia:WikiProject Aztec/Terminology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProject...

    Mexico means "The Navel of the Moon" in Nahuatl. This word comes from "mexitli" that is made up of "metztli" (moon) and "xictli" (navel). The origin of the word derives itself from "Mexictli", the name given to the god Huitzilopochtli "the hummingbird of the south" that conducts the Mezicans to the "lacustre" region in the center of Mexico.

  4. List of English words from Indigenous languages of the Americas

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_from...

    Words of Nahuatl origin have entered many European languages. Mainly they have done so via Spanish. Most words of Nahuatl origin end in a form of the Nahuatl "absolutive suffix" (-tl, -tli, or -li, or the Spanish adaptation -te), which marked unpossessed nouns. Achiote (definition) from āchiotl [aːˈt͡ʃiot͡ɬ] Atlatl (definition)

  5. Nahuatl - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nahuatl

    Other common words are coyote (from Nahuatl coyōtl), avocado (from Nahuatl āhuacatl) and chile or chili (from Nahuatl chilli). The word chicle is also derived from Nahuatl tzictli 'sticky stuff, chicle'. Some other English words from Nahuatl are: Aztec (from aztēcatl); cacao (from Nahuatl cacahuatl 'shell, rind'); [122] ocelot (from ocēlotl ...

  6. Nawat language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nawat_language

    Nawat (academically Pipil, also known as Nahuat) is a Nahuan language native to Central America.It is the southernmost extant member of the Uto-Aztecan family. [7] Before Spanish colonization it was spoken in several parts of present-day Central America, most notably El Salvador and Nicaragua, but now is mostly confined to western El Salvador. [3]

  7. How Aztec Mexico was lost in translation: a wild novel ... - AOL

    www.aol.com/news/aztec-mexico-lost-translation...

    For example, I used the word "Aztec" in a paragraph above for ease of recognition, but as Enrigue’s novel makes clear, there was no such thing as an “Aztec Empire” — a term that was coined ...

  8. Classical Nahuatl - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Classical_Nahuatl

    Classical Nahuatl, also known simply as Aztec or Codical Nahuatl (if it refers to the variants employed in the Mesoamerican Codices through the medium of Aztec Hieroglyphs) and Colonial Nahuatl (if written in Post-conquest documents in the Latin Alphabet), is a set of variants of Nahuatl spoken in the Valley of Mexico and central Mexico as a lingua franca at the time of the 16th-century ...

  9. Aztec codex - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aztec_codex

    The Florentine Codex has been the major source of Aztec life in the years before the Spanish conquest. Charles Dibble and Arthur J.O. Anderson published English translations of the Nahuatl text of the twelve books in separate volumes, with redrawn illustrations. A full color, facsimile copy of the complete codex was published in three bound ...