Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tomb of Sand (originally titled Ret Samadhi, Hindi: रेत समाधि) [2] is a 2018 Hindi-language novel by Indian author Geetanjali Shree. It was translated into English by U.S. translator Daisy Rockwell. [3] In 2022, the book became the first novel translated from an Indian language to win the International Booker Prize. [4] [5] [6] [7]
Hindi literature (Hindi: हिंदी साहित्य, romanized: hindī sāhitya) includes literature in the various Central Indo-Aryan languages, also known as Hindi, some of which have different writing systems. Earliest forms of Hindi literature are attested in poetry of Apabhraṃśa such as Awadhi and Marwari.
Modern Standard Hindi (आधुनिक मानक हिन्दी, Ādhunik Mānak Hindī), [9] commonly referred to as Hindi, is the standardised variety of the Hindustani language written in the Devanagari script. It is an official language of the Government of India, alongside English, and it is also the lingua franca of North India.
Karmabhoomi (Hindi: कर्मभूमि, translated,The Land Where One Works) is a Hindi novel by Munshi Premchand. The novel is set in the Uttar Pradesh of the 1930s. [1] By the beginning of the 20th century, Islam and Hinduism had coexisted in India for over a thousand years.
By 1919, Premchand had published four novels of about a hundred pages each. In 1919, Premchand's first major novel Seva Sadan was published in Hindi. The novel was originally written in Urdu under the title Bazaar-e-Husn but was published in Hindi first by a Calcutta-based publisher, who offered Premchand ₹450 for his work.
Dalit literature is a genre of Indian writing that focuses on the lives, experiences, and struggles of the Dalit community over centuries, in relation to caste-based oppression and systemic discrimination.
Andha Yug is based on the ancient Sanskrit epic, Mahabharata written by Ved Vyasa.The play begins on the eighteenth and last day of the Great Mahabharata War, which devastated the kingdom of Kauravas, the feuding cousins of Pandavas, their capital the once-magnificent Hastinapur lay burning, in ruins, the battlefield of Kurukshetra was strewn with corpses, and skies filled with vultures and ...
The letters were educational pieces on the subjects of natural and human history. At the time of the letters' writing, Nehru was in Allahabad, while Indira was in Mussoorie. While original letters written by Nehru were in English, they were translated into Hindi by the Hindi novelist Munshi Premchand under the name Pita Ke Patra Putri Ke Naam.