Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language.
A round-trip translation is not testing one system, but two systems: the language pair of the engine for translating into the target language, and the language pair translating back from the target language. Consider the following examples of round-trip translation performed from English to Italian and Portuguese from Somers (2005):
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
In phrase-based translation, the aim was to reduce the restrictions of word-based translation by translating whole sequences of words, where the lengths may differ. The sequences of words were called blocks or phrases, however, typically they were not linguistic phrases, but phrasemes that were found using statistical methods from corpora.
The most important research of this era was done in distributed language translation (DLT) in Utrecht, which worked with a modified version of Esperanto, and the Fujitsu system in Japan. In 2016, Google Neural Machine Translation achieved "zero-shot translation", that is it directly translates one language into another. For example, it might be ...
Spanish fly isn’t just ineffective as an aphrodisiac — it’s also dangerous. So keep Spanish fly and other herbal aphrodisiacs at arm’s length. There’s just way too much at stake.
In order to be competitive on the machine translation task, LLMs need to be much larger than other NMT systems. E.g., GPT-3 has 175 billion parameters, [40]: 5 while mBART has 680 million [34]: 727 and the original transformer-big has “only” 213 million. [31]: 9 This means that they are computationally more expensive to train and use.