Ads
related to: mandarin to ipa translatorappcracy.com has been visited by 100K+ users in the past month
- Grammarly AI Writing
Best AI Writing Assistance
Improve your Writing Skills
- Most Popular Games
Take a look of Most Popular Games
Games available for All Devices
- The Best & Popular Apps
Get Access to Thousands of Apps
All you Need is Here waiting You
- ChatGPT App Download
Get the most Popular AI application
Available for Android and iOS Free
- Grammarly AI Writing
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Machine translation, like DeepL or Google Translate, ... This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Mandarin on Wikipedia.
In practice, transcriptions based on both Cantonese and Mandarin pronunciations have been used. [citation needed] In Singapore, transcription standards are established by the Translation Standardisation Committee for the Chinese Media and in 2014 was moved to National Translation Committee (NTC) of the Ministry of Communication and Information.
Hanyu Pinyin Bopomofo Tong-yong Wade– Giles MPS II Yale EFEO Lessing –Othmer Gwoyeu Romatzyh IPA Note Tone 1 Tone 2 Tone 3 Tone 4 a: ㄚ: a: a: a: a: a: a: a: ar: aa: ah: a: ai
Wu Jingheng, who had developed a "beansprout alphabet", and Wang Zhao, who had developed Guanhua zimu in 1900, [3] and Lu Zhuangzhang were part of the Commission on the Unification of Pronunciation (1912–1913), which developed the rudimentary Jiyin Zimu (記音字母) system of Zhang Binglin into the Mandarin-specific phonetic system now ...
The IPA keys for Sinitic languages on English Wikipedia are: Help:IPA/Mandarin; Help:IPA/Cantonese; Help:IPA/Taiwanese Hokkien This page was last edited on 11 May ...
In the vowel table, the IPA of tones 3 and 4 does not seem to agree with the pinyin etc. - might be a typo, but I don't speak Mandarin and so won't correct it without consulting with someone 89.144.205.16 10:48, 3 April 2022 (UTC) Pinyin and IPA are not the same thing. See the note at the bottom of the table.
The Institute of Language in Education Scheme (Chinese: 教院式拼音方案) also known as the List of Cantonese Pronunciation of Commonly-used Chinese Characters romanization scheme (常用字廣州話讀音表), ILE scheme, and Cantonese Pinyin, [1] is a romanization system for Cantonese developed by Ping-Chiu Thomas Yu (Chinese: 余秉昭) in 1971, [2] [3] and subsequently modified by the ...
粵語拼盤: Learning the phonetic system of Cantonese; Chinese Character Database (Phonologically Disambiguated According to the Cantonese Dialect) The CantoDict Project is a dedicated Cantonese-Mandarin-English online dictionary which uses Jyutping by default; MDBG free online Chinese-English dictionary (supports both Jyutping and Yale ...
Ads
related to: mandarin to ipa translatorappcracy.com has been visited by 100K+ users in the past month