Search results
Results from the WOW.Com Content Network
"Seamus" is the fifth song on Pink Floyd's 1971 album Meddle. The group performs it in the style of country blues , with vocals, an acoustic slide guitar in an open D tuning , and piano. [ 1 ] [ 2 ] The song is named after the Border Collie [ 3 ] (belonging to Humble Pie leader Steve Marriott ) who howls throughout the 2:15 piece. [ 4 ]
Muhammad Iqbal, then president of the Muslim League in 1930 and address deliverer "Sare Jahan se Accha" (Urdu: سارے جہاں سے اچھا; Sāre Jahāṉ se Acchā), formally known as "Tarānah-e-Hindi" (Urdu: ترانۂ ہندی, "Anthem of the People of Hindustan"), is an Urdu language patriotic song for children written by poet Allama Muhammad Iqbal in the ghazal style of Urdu poetry.
Séamus (Irish pronunciation: [ˈʃeːmˠəsˠ]) is an Irish male given name, of Hebrew origin via Latin. It is the Irish equivalent of the name James.The name James is the English New Testament variant for the Hebrew name Jacob.
Songs This article is within the scope of WikiProject Songs , a collaborative effort to improve the coverage of songs on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
In this time, Iqbal's world view had changed dramatically, Tarana-E-Hindi is an old song that glorifies the land of India or (Modern day comprising India, Pakistan and Bangladesh) and the people who live in it; it also suggests that people should not divided by religion and should instead be connected by a common national identity. "Tarana-E ...
Séamus Ennis (Irish: Séamas Mac Aonghusa; 5 May 1919 – 5 October 1982) was an Irish musician, singer and Irish music collector. [1] He was most noted for his uilleann pipe playing and was partly responsible for the revival of the instrument during the twentieth century, having co-founded Na Píobairí Uilleann, a nonprofit organisation dedicated to the promotion of the uilleann pipes and ...
The lyrics are in classical Urdu, written by the Pakistani Urdu-language poet Hafeez Jalandhari in 1952. No verse in the three stanzas is repeated. [ 2 ] The lyrics have heavy Persian poetic vocabulary, [ 17 ] and the only words derived from Sanskrit are "ka" ( کا [kaˑ] 'of'), and "tu" ( تو [tuˑ] 'thou').
An archival recording was made in 1951 at the home of Seamus Ennis. [4] In 1958, the song was recorded by Burl Ives on Songs of Ireland (Decca DL-8444) and by the Belafonte Folk Singers (RCA LPM-1760) under the name of "The Sergeant and Mrs. McGrath". It was also recorded by Tommy Makem on his 1961 album, Songs of Tommy Makem.