Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A poll in the late 1990s showed the majority (81%) believe the concept is taught by the Bible, [19] another stating 82%, [20] with "born-again" Christians less (68%) likely to agree than non "born-again" Christians (81%). [21] Despite not appearing in the Bible, the phrase topped a poll of the most widely known Bible verses.
The only Hebrew word traditionally translated "soul" (nephesh) in English-language Bibles refers to a living, breathing conscious body, rather than to an immortal soul. [4] In the New Testament, the Greek word traditionally translated "soul" (ψυχή) "psyche", has substantially the same meaning as the Hebrew, without reference to an immortal ...
These Bible verses remind them to believe in themselves and follow God's path for them. If you're the person who is graduating, congratulations! This is an exciting time, but it's also ...
This means that the self should be assessed, examined and purified, leading to self-realization and the purification of our mind. Once purified the mind helps in ushering in oneness with the Super Power as the Guru says, "Atam-cheen bhae nirankari" (SGGS:P. 415) which means that one gets attuned to the Formless Lord through self-realization.
Self-awareness, or consciousness, was the culturally evolved solution to this problem. This necessity of communicating commonly observed phenomena among individuals who shared no common language or cultural upbringing encouraged those communities to become self-aware to survive in a new environment.
The primary meaning of the term נפש is 'the breath of life' instinct in the nostrils of all living beings, and by extension 'life', 'person' or 'very self'. There is no term in English corresponding to nephesh, and the (Christian) ' soul ', which has quite different connotations is nonetheless customarily used to translate it.
The argument from consciousness is an argument for the existence of God that claims characteristics of human consciousness (such as qualia) cannot be explained by the physical mechanisms of the human body and brain, therefore asserting that there must be non-physical aspects to human consciousness.
At 2 Tim 3:16 (NRSV), it is written: "All scripture is inspired by God [theopneustos] and is useful for teaching". [3]When Jerome translated the Greek text of the Bible into the language of the Vulgate, he translated the Greek theopneustos (θεόπνευστος [4]) of 2 Timothy 3:16 as divinitus inspirata ("divinely breathed into").