Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Southern England, especially around London in the 1950s, the French pronunciation was often facetiously altered to / k æ f / and spelt caff. [13] The English word coffee and French word café (coffeehouse) both derive from the Italian caffè [9] [14] —first attested as caveé in Venice in 1570 [15] —and in turn derived from Arabic qahwa ...
For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA characters. French has no word-level stress so stress marks should not be used in transcribing French words. See French phonology and French orthography for a more thorough look at the sounds of French.
Not all the Encyclopédistes drank forty cups of coffee a day like Voltaire, who mixed his with chocolate, but they all met at Café Procope, as did Benjamin Franklin, [18] John Paul Jones and Thomas Jefferson. Le Procope is in 18th-century style. There are words above the door at Cutò's establishment that read: Café à la Voltaire. [11]
The dictionary content is licensed from Oxford University Press's Oxford Languages. [3] It is available in different languages, such as English, Spanish and French. The service also contains pronunciation audio, Google Translate, a word origin chart, Ngram Viewer, and word games, among other features for the English-language version.
a coffee shop (also used in French for "coffee"). Café au lait café au lait coffee with milk; or a light-brown color. In medicine, it is also used to describe a birthmark that is of a light-brown color (café au lait spot). calque a copied term/thing. canard (canard means "duck" in French) an unfounded rumor or anecdote.
French phonology is the sound system of French.This article discusses mainly the phonology of all the varieties of Standard French.Notable phonological features include its uvular r, nasal vowels, and three processes affecting word-final sounds:
In Chuvash, a breve is used for Cyrillic letters Ӑ (A-breve) and Ӗ (E-breve). In Itelmen orthography, it is used for Ӑ, О̆ and Ў. The traditional Cyrillic breve differs in shape and is thicker on the edges of the curve and thinner in the middle, as opposed to the Latin one, [ 1 ] but the Unicode encoding is the same.
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.